Skyrim Special Edition Mod データベース

検索結果:strings おすすめMOD順search

 [インターフェース] Informal Japanese Text Overhaul SSE Download ID:6224 Author:aldrich222 2017-11-13 17:12 Version:3.1
RATE: =348 G=23 TAG: [バグフィックス] [インターフェース] [日本語化対応] [誤訳修正] [翻訳] [strings]
Informal Japanese Text Overhaul SSE
(旧Correction of Japanese Mistranslation SSE)
SKYRIMの日本語テキストを全面的に見直します



LE版 [Skyrim]Correction of Japanese Mistranslation



このmodはfomod形式でNexus Mod Managerなどを使って導入します


完全版、安定版と原語版の違い
完全版(人名を全面的に見直します)
安定版(レオナラの家の鍵など一部人名のみ修正します)
原語版(人名を英語に変えます)



v3.1
修正箇所一覧
完全版
https://docs.google.com/spreadsheets/…


安定版
完全版からの変更点
https://docs.google.com/spreadsheets/…

※編集の方々に感謝いたします


バグレポートなど
https://docs.google.com/spreadsheets/…



名前の修正について
※ノルド名
古ノルド語準拠
※インペリアル名
(統一を取るため)-usで終わる名前は発音はどうであれすべてラテン語の音韻に沿って訳します
その他は語源に基づいて訳します(主にラテン語とイタリア語準拠)
※ブレトン名
フランス語準拠、英語読みなら英語準拠
※ドラゴン名
ドラゴン語準拠
※その他の名前
英語準拠




セリフの修正は地名の修正(次のアプデ)を終えてからやります

セリフ一覧表(編集不可)
https://docs.google.com/spreadsheets/…

本体のセリフだけ修正します。
DLCは修正しないつもりです。(Skyrim日本語化翻訳 Wikiにdlcの修正データがない)


ついでに書籍を修正します
前作と前前作の翻訳データを参考に修正します
フォントサイズを英語版と同じ大きさに調整します







~・~・~・~・~・~・~・~・~・~
今後の計画

a.
地名を修正します
固有名詞は古ノルド語準拠、普通名詞は米語準拠、一部カタカナを和名に変えます
e.g.(Angeline's Aromatics) [アンジェリンズ・アロマティクス] {錬金術店「アンジェリンの香油」}

b.
一部不適切な訳語を修正します
e.g.
Ataxia(運動不全症)→運動失調症
Health(体力)→ヘルス
Bound Axe(魔力の斧)→武具召還: 斧

c.
USSEP(Unofficial Skyrim Special Edition Patch)のテキスト修正を本modに組み込みます
USSEPテキスト修正一覧表
https://docs.google.com/spreadsheets/…

d.
Skyrim日本語化翻訳 Wikiを参考にしてセリフと書籍を修正します


※完成するとは言ってない
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~

作業用スプレッドシート
https://goo.gl/iR3a5H
https://docs.google.com/spreadsheets/…
※編集の方々に感謝いたします

使用フォント:
インタフェース用フォント 源真ゴシック 第4水準漢字までの全て
書籍用フォント Tフォント_楷書体 第4水準漢字までの全て
手紙用フォント 花鳥風月 第2水準漢字までの全て
コンソール用フォント Source Han Code JP 第4水準漢字までの全て
※導入後、\Date\intarfaceフォルダにフォントが追加され変更されます。

swfファイルなどの作成にはmaiqin氏のSkyrimFontGenを使用しています


混乱を招きかねないので、魔法名は意訳しない
例:
a.
(英語版)Rune spells create magical traps, but only on surfaces close to the caster.
(日本語版)ルーンの呪文を使えば魔法の罠を仕掛けられるが、場所は術者近くの地面に限られる。
(英語版)Can place runes five times farther away.
(日本語版)魔法の罠の設置距離を5倍に伸ばせる。

b.
雷撃=Shock
Crossbow of Shocks
クロスボウ(雷撃)
Lightning that does points of shock damage to Health and Magicka per second
稲妻が ポイントの雷撃ダメージを、1秒ごとに体力とマジカに与える。
Skyrim Special Edition Nexus, aldrich222. 13 Nov 2017. Informal Japanese Text Overhaul SSE. 16 Dec 2016 <http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/6224>.
[コメントを読む(71)] [コメントを書く]
 [その他] Multiple Languages Strings Unified Central SSE Download ID:4505 Author:Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP 2017-11-16 01:51 Version:1.5.16.0.8
RATE: =163 G=1 TAG: [strings] [日本語化]
Multiple Languages Strings Unified Central SSE Title画像

Multiple Languages Strings Unified Central SSE

Skyrim Special Editionがリリースされたすべての公式の9つの異なる言語で
公式の文字列がすべて見つかります。
stringsはそのままで、ベテスダがリリースしたのと同じ状態です。
7zipファイルで圧縮されています。

日本語用フォントと合わせ、フォルダ構成を整えれば
簡単に英語版の日本語化が可能かもしれません。

関連項目
Japanese Additional Fonts Plus カスタムフォント
Informal Japanese Text Overhaul SSE 誤字修正
LE版カスタムフォント
http://skyrim.2game.info/tag/%E3%83%9…
SE日本語化手順
http://wiki.skyrim.z49.org/?FAQ%2F%C6…
  • Multiple Languages Strings Unified Central SSE画像1
  • Multiple Languages Strings Unified Central SSE画像2
Skyrim Special Edition Nexus, Francisco Pozo - DJ FrANKy EHP. 16 Nov 2017. Multiple Languages Strings Unified Central SSE. 18 Nov 2016 <http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/4505>.
[コメントを読む(5)] [コメントを書く]
Real Time Information!CLOSE
1511333149 1511348619 1511348545 none none
▲ OPEN COMMENT