▼ Version : 9.45.0
| |
#79 名無し |
霊山の裁きがお気に入り sseeditで範囲広げれば遠距離からズドンよ ID:Q3MGQ3Mj Day:43 Good:1 Bad:0
|
#78 #77 |
書き忘れていましたが、名前を変更した呪文をメモしたファイルも入れてあります。
ID:AwNGI1ZG Day:31 Good:0 Bad:0
|
#77 名無し |
かなり時間掛かりましたが、自分用にほとんどの箇所をチェックし、翻訳を修正したものをおすそ分けします。 "Japanese translation AE update"をベースにあれこれ弄った辞書を元に、呪文の説明文は大部分を変更し、呪文名も好みでそれなりの数変更してあります。 ただ、Apocalypseは歴史のあるMODのため、呪文名を変更すると混乱するといった場合や"Lucien"などの他のMODの翻訳の翻訳と食い違いが出る場合もあるため、気になる方は呪文の説明文のみに適用するなどしてお好きにご利用ください。 呪文の説明文はなるべく原文に則した内容にしたつもりですが、ゲーム中のテストはほとんどできていないため、実際の効果と食い違う箇所があるかもしれません。 なお、#73さんの「呪文の書(レベル):」といった記載に関しては自環境には適用していなかったため、省いています。 後、MCM関連は自身があまり触らないため、ほとんど弄ってませんが、もしおかしくなるようであれば、これまで上げていただいている方の翻訳ファイルをその部分だけ適用ください。 その他、翻訳で気になった箇所などはご自由に修正してください。 ID:AwNGI1ZG Day:31 Good:6 Bad:0
|
#76 名無し |
|
#75 名無し |
チェストが見つからないーーー。誰か教えてくれませんか、リバーウッドの入り口ってことだけは知ってます
ID:gzYmY2NT Day:156 Good:0 Bad:0
|
#74 名無し |
#27さんと同じで現バージョンでもCTDを確認。 屋内だと起こらないのと、召喚後、暫くしてからランダムCTDって感じでCTDしない時もあるから辿り着くのに時間が掛かった。 ID:ViMWZhYz Day:266 Good:0 Bad:0
|
#73 名無し |
Display Spell Tome Levelのように「呪文の書(レベル):」となるように翻訳しました。 自分用のため、レベルを間違っているものがあるかもしれません。 ID:Q4ZDIzYm Day:0 Good:4 Bad:0
|
#72 名無し |
忘備録も兼ねて自己流のMCMの翻訳方法 当ファイルの一番上のファイルを選択 翻訳準備が出来たら通常通りに翻訳。 黄色箇所の未翻訳部分の翻訳方法(MCM部分です) 1、xTranslatorのオプションから高度なオプションを選択 2、スクリプトとVMAD選択 VMADを解析してスクリプト用のプロパティ文字列を検出にチェック 次にxTranslatorのランプマークにチェック 3、ランプマークにチェックを入れると、 黄色の未翻訳部分が出るはずなので、SkyUI-Questの部分を全て ctrlで選択(SkyUI-Questの部分がMCMのこれに該当します) 4、翻訳ファイルを開き、一番上のXMLファイルを選択 5、(選択部分のみ)と(原文が一致)を選択し翻訳。これで翻訳が完了! 不備が無ければ日本語になってる筈ので、ゲームを起動してMCMを確認 6、あんたの歩く先々で地面が揺れりゃあいい! ID:hiYTBiZm Day:94 Good:5 Bad:0
|
#71 名無し |
強すぎる「オカトー」と「呪文結束」がある変性魔法がとんでもなくオーバーパワーだけど、他の魔法はバニラより頭一つ分強いくらいな印象。 特に召喚魔法はそんな強くなくて意外。変性以外はロアフレンドリー?かもしれない。 ID:I1MDMxM2 Day:20 Good:0 Bad:0
|
#70 名無し |
同作者のordinatorを入れて変性パークを取りまくるとある意味オカトーの独壇場がそこまで強くなくなったりする あれが詠唱回数三回にカウントされるのがデカい ID:EzMTAwZj Day:266 Good:0 Bad:0
|
#69 名無し |
英語で導入したセーブデータを日本語化後ReSaverで弄ったらMCMに再度登録されて日本語になったので一応報告。 ・ReSaverでセーブデータ読み込み ・「WB_MCM」検索 ・「Script Instances」の方の「WB_MCMQuest_script*xx~(00~~)」選択 ・右のInformation窓の下の方の「SKI_ConfigBase[xx]00~~」を選択 ・Data窓の一番右の列が「REF : WB_MCMQuest~」の番号を覚えておく ・「Script Definitions」の「WB_MCMQuest_script」をDelete ・さっきの番号の一番右の列を選択 ・値を「0」にしてセーブデータ保存 ・保存したセーブデータをロードして待つ(もしくは一度MCMでApocalypseを選択して閉じてから待つ) ・MCM追加メッセージが出た後、MCM開いたら日本語になってる あくまで自分がよくわかってないのにやった手順なので、不要な事や順番が違っても問題ないとこや、後々動作が不安定になる可能性等もあると思います。 ※尚、これをやる直前に#65を見てMCM部分の日本語化ができてないことに気付いたので現状MCM日本語化に未導入状態必須かはわかりません;; 他にMCM再読み込みさせたいのがあったのでついででした… ID:RjNTdhYj Day:294 Good:0 Bad:0
|
#68 名無し |
#67 思いっきり壊れてますよ。 オカトーのバランスを調整するmodはいくつかあるんで入れた方がいいです。 正直Apocalypse自体補助魔法全般が強すぎるんでこのmod入れた時点でバランス取るのは難しいかもしれませんが… ID:NhYTJmZT Day:51 Good:0 Bad:0
|
#67 名無し |
オカトーの独壇場が強すぎる 変性とか幻惑が戦闘する度にガンガン上がる 強すぎるなと思いつつ便利すぎて何週しても毎回使ってしまう バランス壊すほどじゃないからまぁいいかなと… ID:M2ZjAyYj Day:12 Good:0 Bad:0
|
#66 名無し |
ある程度レベルが上がってくると、敵を対象にする魔法が抵抗されまくって役立たずになってしまうな 他の魔法modはそういうのは起きないんだが ID:dhNzBlZG Day:618 Good:0 Bad:0
|
#65 名無し |
#64です。 sseTranslatorの上部にあるアイコンの電球マークをクリックしたら隠れている部分がでてきて、そこを選択してからmcm翻訳xmlファイルをあてたらいけました。 ID:ViMWZhYz Day:21 Good:2 Bad:0
|
#64 名無し |
xTranslator上での翻訳は同梱のテキスト通りしたらできました。 ですがゲームを起動すると魔法の名前やら説明は翻訳されてますが、MCMが翻訳されません。 MCMが英語のままセーブしてるファイルはダメとあるのでニューゲームで確認するも、やはりMCMだけ翻訳されてません。どこがおかしいのでしょう… ID:ViMWZhYz Day:4 Good:0 Bad:0
|
#63 名無し |
なんでMCMの翻訳の仕方こんな変なやりかたにしたんだろう こっちのほうが負荷かからないとか作者にとって作りやすいとかあるんだろうか ID:UyOGFkOG Day:20 Good:0 Bad:0
|
#62 名無し |
|
#61 名無し |
アプデしてからMCMの翻訳ができなくなった・・・画像とテキストファイル通りにしているのだが、なんかアプデでもあった?
ID:FjMjZlND Day:0 Good:0 Bad:0
|
#60 名無し |
サルンの監獄が消えないエリアがあります。 30日待機&Resaverでも残ります。コンソールでも除去不能。 とても便利な呪文ですが、現在使わないようにしています。 いつまでも残り続ける檻を消す手立てがあれば、教えてください。 ID:AyYWY2ZG Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 9.45SSE
| |
#59 名無し |
Apocalypseは問題なく使えました。参考までに。
ID:AyYWY2ZG Day:0 Good:0 Bad:0
|
#58 名無しGood! |
世界観が変わりますね。爆発・凍結の連射魔法は、まるでシューテイングゲーム。新星系はヒーローのような範囲衝撃。 面白いです。数々のアイデアに魅了され、魔法使いが楽しくなるMODですね! ID:AyYWY2ZG Day:0 Good:0 Bad:0
|
#57 名無しGood! |
クラッシュこそしないものの幾つか機能しない呪文あり 特に看板魔法のApocalypse使えないのは残念だったが 爆発連射と独奏会だけでも充分世界が変わった あと犬召喚便利 ID:diMDQwZW Day:41 Good:0 Bad:0
|
#56 名無し |
POSTにも書いてあるけどいくつかの魔法は競合を起こしやすく CTDを誘発するようで、自分は破壊魔法系は今のところ大丈夫ですが相手を檻に閉じ込めるサルンの監獄でCTD。 色々MOD入れてる人は競合MODを地道に探すか該当する魔法は使わないようにした方が良いです。 ID:RlZGFlZj Day:30 Good:0 Bad:0
|
#55 名無しGood! |
わざわざ画像までつけて説明してくれた人ありがとう。おかげでこの方法の翻訳できたよ。mod自体はもう必須レベルやね
ID:ViZjA4Yj Day:11 Good:0 Bad:0
|
#54 名無しGood! |
完全な翻訳はできていないようですね 数個、名前と説明が英語のままの呪文をファレンガーが販売しています ID:JhZmIxNT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#53 名無し |
The amount of experience granted by the Shalidor's Mirror spell per point of Magicka or Stamina transferred. MCMのここ訳されてないっぽい? ID:hlY2MxNj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#52 名無し |
最新版の翻訳データと一緒にして再アップしました
ID:BiY2Y4Y2 Day:8 Good:6 Bad:0
|
#51 名無し |
どこにアップすればいいか迷いましたが、Requiemパッチの翻訳データです。
ID:BiY2Y4Y2 Day:8 Good:0 Bad:0
|
#50 名無し |
幻惑のサイドストーン未だに効果が分からない。 死体の近くで発動すれば一応幻影が出るけど何もしないな。 そして説明文の幻影は追加ダメージを受けますってどういう事なのだろう。 ID:Q4M2RhNW Day:369 Good:0 Bad:0
|
#49 名無し |
自分の環境で起きたランダムの様なCTD報告で、魔術師や吸血鬼のダンジョンと稀に野外でCTDが起きました。 魔術師や吸血鬼のダンジョンでは敵が索敵中に変性魔法を唱え数秒後にCTD。 野外ではごく稀に突然CTD。 セーブロードしてもCTDする時としない時があり色々試して、 NPCやクリーチャーなどの追加MODや、NPCやダンジョンの美化MOD、モーション関係のMODを外しても直りませんでした。 何度も検証して分かったことはCTDが起きるときに、このMODで追加した特定の杖をNPCが所持していたこと。 おそらくNPCがこのMODで追加した杖を使おうとしCTDしたのだとおもいます。CTDが起きるとき起きなかったときの原因は所持品がランダム変わっていたからだと思います。 案の定、このMODを外したらこのランダムの様CTDは起きなくなりました。 ちなみに私の環境ではASIS SSEを入れていなかったので、入れればこの問題は起きなかったかもしれません。 ID:ZkNmNiMz Day:69 Good:0 Bad:0
|
#48 名無し |
ロード回数増えて良いなら馬車前にひとつ設置するとスカイリムの都市圏はカバーできるので便利だよ
ID:FlMzc0OT Day:150 Good:0 Bad:0
|
#47 名無し |
あとあれだ、特に意味はないけどソブンガルデに置いていつでも行けるようにしてる奴とかいて笑った その発想はなかった… ID:M2NGRiZW Day:25 Good:0 Bad:0
|
#46 名無し |
Milestonesのテレポート場所をどこに設置するか毎度悩む 5つしか置けないからスカイリム5大都市に置くとソルスセイムに置けないし… 少し調べた所ではブラックリーチや世界のノドに置くって人もいるみたいだが ID:M2NGRiZW Day:25 Good:0 Bad:0
|
#45 名無し |
戦闘開始と同時に設定した強化魔法を無償で発動するオカトーの独奏会と、一定範囲の死体全てに対して魂縛効果のある魂のマントがかなり便利
ID:U3MzA4Zm Day:65 Good:0 Bad:0
|
#44 名無し |
試しに翻訳作業をしてみた 最初は翻訳できなかったけど結局の所 1、翻訳する部分を仮訳に変更する 2、仮訳にした部分を再度選択する 3、MCM翻訳をする「選択した部分」と「原文と一致」をきちんと選択する これでうまくいったよ ID:NlYTMxZD Day:26 Good:1 Bad:0
|
#43 名無し |
#18さんのMCMの翻訳を手順どおりやってみたんですけどうまくいかなくて困ってます。 辞書の設定をし💡マークを押して、くだんのskyuiの部分を選択してMCM用のespをインポートしても翻訳されないんです… どなたかご教授願えませんかm(__)m ID:MxYTk4OT Day:2 Good:0 Bad:0
|
#42 名無し |
|
#41 名無し |
おま環かもしれないけど海賊船長の死体破棄で死体がもどってこない… それとも死体のやり取りの方法を間違っている? ID:UyNDVjZT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#40 名無し |
MCMの翻訳できてるはずなんだけど文字が表示されねえ...
ID:EwZWQyZT Day:1 Good:0 Bad:0
|
#39 名無し |
MCMの翻訳が分からなかったのですが画像のお陰で無事に翻訳できました ありがとうございます ID:U5NWRmZD Day:0 Good:1 Bad:0
|
#38 名無し |
オプションファイルの内容をわかっておらず失礼しました 併用する場合に必要なパッチかと思い込んでました ありがとうございました ID:c5Mzg4M2 Day:4 Good:0 Bad:0
|
#37 名無し |
無理に背伸びせず、把握出来る身の丈に合う範囲のMODに留めていた方が、結果的に長く楽しめるんじゃないかなぁ
ID:UxYzM1Yj Day:188 Good:0 Bad:0
|
#36 名無し |
#35 パッチそのものはNexusのOptional filesのところにあるんでそちらからDLしてください。
ID:A4MTZjM2 Day:890 Good:1 Bad:0
|
#35 名無し |
ありがとうございます 併用してるのですが、xtranclaterで対象になる ordinatorを探せませんでした。パッチ自体どのようにして 適用するのでしょうか? ID:c5Mzg4M2 Day:4 Good:0 Bad:0
|
#34 名無し |
#33 オプションのApocalypse - Ordinator Compatibility Patch (Ordinator互換パッチ)を日本語化するのに必要。Ordinatorと併用しないならパッチもその日本語化ファイルも不要です。
ID:A4MTZjM2 Day:890 Good:0 Bad:0
|
#33 名無し |
日本語化にあるOrdinator Compatibility Patchとはどのように使うものなのでしょうか
ID:c5Mzg4M2 Day:3 Good:0 Bad:0
|
#32 111Good! |
#30 入り口にあるアーチ状の橋の下に宝箱いっぱい置いてあるよ。 もしくは、ダウンロードするバージョン間違えてるんじゃない? 俺はApocalypse v918+Apocalypse - Cheat Chestsでできたよ。 ID:Q2ZGZlMz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#31 名無し |
#26 横からですが自分もツールバーの電球マークにチェックを入れるのを見落としていて翻訳できず困っていたので助かりました ありがとうございます ID:FkMTc4OD Day:14 Good:0 Bad:0
|
#30 名無し |
オプションに水上歩行の呪文が追加された模様
ID:YzOGU4Yz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#29 名無しGood! |
#26氏のお蔭でVMADの状況がよく分かって翻訳できましたありがとう。 同じようにMCMの日本語化で悩む人いそうなので、MCM翻訳で重要そうな部分画像にしてアップしときました。 ID:ZhZWIxZj Day:4 Good:4 Bad:0
|
#28 名無し |
チートチェスト見当たらないんだけどリバーウッドの入り口って具体的にどのあたり?
ID:U1YjY3MT Day:22 Good:0 Bad:0
|
#27 名無し |
たぶんひれで導入されたと思われる「ネコのトーテム召喚」という魔法を使うと、がっつり落ちちゃう。ネコ…。
ID:ViYzdiYT Day:19 Good:0 Bad:0
|
#26 名無しGood! |
#24です。 色々調べてみたら[VMADを解析して~]の部分にチェックを入れた後で右側にある黄色い電球のマークをクリックしたら黄色の行が増えてWB_SkyUI_Questの行が見つかり無事に翻訳できました。 ID:RjMWMxZG Day:9 Good:5 Bad:0
|
#25 名無し |
|
#24 名無し |
すみません。日本語化 Version:9.45でMCMの日本語化をしようとしたのですが。 WB_SkyUI_Questの行が見当たらず翻訳できなかったのですが、どなたか教えてくれませんか? ID:RjMWMxZG Day:8 Good:0 Bad:0
|
#23 名無しGood! |
オカトーの独壇場の独壇場さやばい
ID:RjOGM3Yz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#22 名無しGood! |
これはかなり楽しい。 破壊は範囲系、連射系、狙撃系などかなり多彩になる。召喚も強そうなのを色々呼べる。 でも個人的にお気に入りなのは変性。冒険を便利にする魔法の詰め合わせと言う感じ。高速走行、高速泳法、空中走行、テレポートなど移動系。敵感知や物体感知など感知系。4次元ポケット、解錠、天候操作、石壁召喚、クラフト器具召喚などの便利系。戦闘開始時に自動でバフ発動、好きな魔法に追加効果付与、魔法をパワーとして発動、あたりは組み合わせを考えるのが楽しい。 ID:U2NTY0Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#21 名無しGood! |
綺麗な翻訳ですね、感謝致します!
ID:MxZTFiZT Day:7 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 9.45
| |
#20 名無し |
素人ですみません、、 日本語化ファイルはどこで ダウンロードすれば良いのでしょうか? ID:EyNDZhMm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#19 名無しGood! |
|
#18 名無しGood! |
最新版の日本語化が来てなかったようなので作ってみました。 ただ、個人的に今までの訳に「どうしてこうなった?」と思うのが多かったので、呪文名など色々変えちゃいました。 ごめんなさい。 呪文名は無理に訳さずに、カタカナ表記のもあります。 表記方法や人名などはなるべくバニラに寄せてあります。 MCM用とOrdinatorパッチ用も同梱してあります。 以上を許容できる方のみご利用ください。 ID:E1YjRiMj Day:36 Good:7 Bad:0
|
▼ Version : 9.42SSE
| |
#17 名無しGood! |
Ordinator Compatibility Patch 日本語化
ID:E4OWNiZW Day:0 Good:3 Bad:0
|
▼ Version : 9.36SSE
| |
#16 名無し |
|
#15 名無しGood! |
翻訳ファイルを使用させて頂いてますが、 『マルヴィサーの篭手の巻物』だと思われるアイテムの名前が 『マルヴィサーの篭手の杖』になっていましたので報告させていただきます ID:FlNzNjZG Day:33 Good:1 Bad:0
|
#14 名無しGood! |
何かサークル状の境界線を張って、その線に(外側から?)敵が触れた時に警告を発する訳ですね…。 参考にさせていただきます。ご意見ありがとうございました(`・ω・´)ゞ ID:FlNzNjZG Day:19 Good:0 Bad:0
|
#13 名無し |
ちなみにSummermystの方も見たが、原文はほぼ同じ(秒数はない)だったが 『敵が周長 <mag> フィートに近づいた時警告する。』になってた。 Perimeterの訳で周長ってのは間違ってはないけど、この場合普通に周囲のが適切だと思われる。 『<dur> 秒間、敵が周囲 <mag> フィートを横切ると警告する。』とかが妥当か。 ID:dkYmE2M2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#12 名無し |
For <dur> seconds, alerts you when an enemy crosses the <mag> foot perimeter. だから『<dur>秒間、敵が<mag>フィートの周りを横切ると警告します』が正しいね。 素手とかがどこから出てきたのかは知らんが。 ID:dkYmE2M2 Day:39 Good:0 Bad:0
|
#11 名無しGood! |
LE版の頃からですが、このmodの翻訳ファイルの一部に誤植があるように感じておりまして、コメント欄を見ている方に判断を仰ぎたいので質問させていただきます。 警鐘:『<dur> 秒間、付近の敵を警戒する。呪文を使用時に素手の効果範囲内に入っている敵は検出しない。』 魔法の効果から鑑みるに『素手の』の部分は『既に』とした方が自然だと思うんですけど皆様どう思われますか?(´・ω・`) ID:FlNzNjZG Day:19 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 9.27SSE
| |
#10 名無し |
老兵は去るのみ、 若者に対し知識は多く価値は少ないのじゃ。 ID:NlYjdkNT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#9 名無し |
そんなに心配しないで、なにも問題ないわよ
ID:NlYjdkNT Day:22 Good:0 Bad:0
|
#8 名無し |
このMODだけNMMで入れようとするとエラーでるね
ID:I0ZTNjND Day:0 Good:6 Bad:0
|
#7 名無し |
雷の雲を相手の頭の上に置く呪文はもう1回同じ相手に唱えるとクラッシュします
ID:RiN2Q3Nz Day:24 Good:0 Bad:0
|
#6 名無しGood! |
これで相手を吹き飛ばす魔法とか入ってたら完璧だった
ID:kyNGFmZT Day:13 Good:0 Bad:0
|
#5 名無しGood! |
|
▼ Version : 9.25SSE
| |
#4 名無し |
あけましておめでとう日本語化しました
ID:BlZjNlN2 Day:50 Good:6 Bad:0
|
▼ Version : 9.20SSE
| |
#3 名無しGood! |
翻訳ありがとうございます!
ID:BkMDY4Mj Day:12 Good:0 Bad:0
|
#2 名無しGood! |
翻訳感謝!
ID:I2MWE3YT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#1 名無し |
9.20SE版 旧作のものから翻訳したので多少違うかもしれませんがご了承ください。 ID:Y1NWYwMT Day:8 Good:5 Bad:0
|