▼ Version : 6.6.0
| |
#394 yoshiki |
ご無沙汰してます。しばらく本体の更新はないらしいので、翻訳だけ更新しています。 espのみです。scriptは#360さんのを、書籍ソートを使いたければ#360を併せて使用してください。 主な更新内容は以下の通りです - 化石系にレア度を追記(#359さんが言ってたやつ) 従来の翻訳で一部にだけ入っていたのを、全化石アイテムへ反映させました。レア度はキーワードで判別しています。基準は以下の通り。 DBM_FosT1 [KYWD:050F0B1B]= (N) DBM_FosT2 [KYWD:050F0B1C]= (R) DBM_FosT3 [KYWD:050F0B1D]= (SR) DBM_FosT4 [KYWD:050F0B1E]= (SSR) - 家具レシートのすべてに設置先を記載 (A)(B)、側庭、テラス、など。"悲劇"を経て原文を確認したところ、原文には記載あったので反映させました。 - typo系の修正 「スカリム」「完遂刺せる」など - 翻訳ブラッシュアップ ID:E2YzE3OD Day:1584 Good:14 Bad:0
|
#393 初心の子Lv10Good! |
なんとか導入出来ました!私の環境では_ResourcePack.eslがなかったのでダウンロードの方法やら、バックアップの作成やらでかなり時間がかかってしまいました。それでも無事に導入出来たのはアドバイスしてくださった皆さんのおかげです!ありがとうございます!心優しい皆さんに神々の恵みがありますように...それでは長文失礼しました!
ID:ZlNjBlNT Day:16 Good:0 Bad:0
|
#392 初心の子Lv6 |
#391さん 詳しく教えてくださってありがとうございます!導入手順を忘れないようにスクショしておきます 感謝です!
ID:ZlNjBlNT Day:14 Good:0 Bad:0
|
#391 名無し |
#389 MO2の手動インストールについて:MO2を立ち上げて"Ctrl+M"、あるいはウィンドウ左上のアイコン(アーカイブから云々)を押して、表示されるMOD選択ウィンドウからMODのアーカイブファイルを指定することでもインストールできます ID:FlOGY2ZD Day:707 Good:1 Bad:0
|
#390 初心の子Lv5 |
ここでいただいたアドバイスをもとにして、手動でMODを導入する事が出来ました!ありがとうございます!でもまだこのMODは試してないんですややこしくてごめんなさい... なにせこのMODのダウンロードに時間がかかって...その間に別のMODで手動導入を試しました。明日本格的このMODを導入しようと思います。ありがとうございました! ID:ZlNjBlNT Day:14 Good:0 Bad:0
|
#389 初心の子 |
|
#388 名無し |
このmod触ったことないからあれだけども、MO2でのインストールならmodorganizer2/downloadってフォルダに移動させるか、MO2を起動して、画面右のダウンロードタブにドラッグアンドドロップするか、のどちらかで展開前のファイルを認識するはず。あとはいつもどおりダブルクリックすればインストール完了。
ID:hjN2MzZW Day:197 Good:1 Bad:0
|
#387 初心の子 |
385です #386さんアドバイスありがとうございます!使っているのはMO2なんです...つまりこのMODは手動で導入して、前提MODはMO2で導入すればいいって事ですよね!?(根拠のない自信)
ID:ZlNjBlNT Day:705 Good:0 Bad:0
|
#386 名無し |
#385 VrotexならMOD画面の下側にファイルをドロップってあるから放り込む。あるいはダウンロードフォルダに移動させる。 ID:dkNDQxYz Day:662 Good:1 Bad:0
|
#385 名無し |
ダウンロードサイトには手動ダウンロードしかないけどどうやって導入するの?他のMODはMODマネージャーのダウンロードのボタンあるのに...
ID:ZlNjBlNT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#384 名無し |
MODクエストにはなるけど Destroy the Silver-Bloods はフォースウォーンも両成敗するので指輪を没収しつつ防具も奪える
ID:UyOWMxYz Day:295 Good:0 Bad:0
|
#383 名無し |
#382 マグナック側で進めてマグナックから古き神々の防具を受け取った瞬間に攻撃をして周りも含めてすべてを倒すとシルバーブラッドから貰える通称寝返りルートドヴァキンさん・・・
ID:MxZDM2MW Day:5 Good:0 Bad:0
|
#382 名無し |
V6から?シドナ鉱山をシルバーブラッド側でクリアすると貰える「シルバーブラッドの指輪」が収蔵品に追加されてますが、古き神々防具と両取りする方法ってあるのでしょうか。
ID:RlZmU2MT Day:16 Good:0 Bad:0
|
#381 名無し |
MCM環境がバグ出ますね 空の項目があるみたい
ID:YyNmZjZT Day:21 Good:0 Bad:0
|
#380 名無し |
|
#379 名無し |
一回のキャラだけで全部収集できる気が到底しないので、複数のセーブデータで徐々に集めていきたいんだけど、そんな機能ってないんでしたっけ 昔見た気が ID:RiYWY5Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#378 名無し |
Postsに同じ症状と思われる書き込みがありますね Luxが原因かプレイ中にMODを変更したりコンソールを多用しセーブデータが壊れたのではないかと言われてる ID:NhZmNiYz Day:17 Good:0 Bad:0
|
#377 375 |
setstageでクエスト進めてgetitemでアチューンメントスフィア取得することでクリアまで持っていけました。
ID:RlZmU2MT Day:11 Good:0 Bad:0
|
#376 375 |
差し当たり、「カラガスの迷宮」に入る前のセーブデータでcocを使って塔の中にムリヤリ入ることはできました(迷宮に入った後のデータだとCTD
ID:RlZmU2MT Day:11 Good:0 Bad:0
|
#375 名無し |
カラガスの塔に入ると確定CTDするのですが何か情報ありますでしょうか。
ID:RlZmU2MT Day:11 Good:0 Bad:0
|
#374 名無し |
日本語環境だと一部のMCMメニューがおかしくなりますね・・・
ID:JmNmVkYW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#373 名無し |
図書館の「本を戻す」を選択してもインベントリが表示されない、似た現象の方いません?
ID:NhMzNhMG Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 6.5.0
| |
#372 yoshiki |
#371 お役に立ててよかったです(`・ω・´) 今後、翻訳ファイル更新があっても、手順の4.で入れるファイル変えれば適応できるはずなんでご安心ください ID:E2YzE3OD Day:1512 Good:0 Bad:0
|
#371 名無し |
#370です 同一のセーブデータで同一の作業を行い、全て正常に格納されることを確認しました こちらのミスによる報告に対応いただき、まことに申し訳ありませんでした ID:Q2MWJlYz Day:29 Good:0 Bad:0
|
#370 名無し |
|
#369 yoshiki |
#367さん 追伸:スキル本については、wikiによるとなぜか「未読の」スキル本が配置されるようです。自環境で最終的に取り残されたのは、スキル本各種と特別に陳列できる本(ヴィヴェクのアレとか)、あとは別MOD由来の本くらいでした。 ご参考までに。 ID:E2YzE3OD Day:1511 Good:0 Bad:0
|
#368 yoshiki |
#367さん 確認お疲れ様です。はい、変更されるはずです。 以下のステップをやってみてください。 1. LotDのV6(LegacyoftheDragonborn.esmのみでOKのはず)を再インストールし、既存の日本語化の影響を受けない状態にします。 2. xTranslatorを開きます。この時、原文が英語になっていることを確認してください。心配なら、ここでCtrl+A→F4で翻訳を全て廃棄します。 3. #363ファイルを適応します。ここでIDが「BOOK FULL」のレコードのみが翻訳されていることを確認します。一部未訳がありますが、#307さんの段階でなかった書籍だと思うのでご容赦ください。 4. #361ファイルを適応します。この時必ず、「確認済みの文字列を除く」を選び、「インポートする前にテキストをリセット」のチェックを外してください。 5. この段階で、v6翻訳+書籍名がソート対応になっているはずです。例えば、Book2CommonCakeandTheDiamond[0001B262]は「S-Zの書籍 ケーキとダイヤモンド」になります。まずはxTranslator上で適応確認したのち、ゲーム内でも確認してください。(参考ですが、Vortexだと一度「配置」したほうがいいかもです) 自分の環境では溜め込んだ数百冊突っ込んだんですが、そのまま動きました。 なお、このラベル部分「S-Zの書籍」をどこまで削ってよいか(Sだけ付ければいいのか、本棚名含ませないとなのかなど)など含めたアルゴリズムについて、公式discord上で問い合わせ中です。あわよくば「S_ケーキとダイヤモンド」くらいに縮めたいですね…… ID:E2YzE3OD Day:1511 Good:1 Bad:0
|
#367 名無し |
念のため確認なのですが、#362の作業を行った後にゲーム上の書籍名は変更されるのでしょうか? 自分の場合はゲーム上の書籍タイトルは通常通りのままでした もし何らかの変更が生じるのが正しいのならば更新に失敗しているということでしょうか? ID:Q2MWJlYz Day:29 Good:0 Bad:0
|
#366 名無し |
追加です メモ類についてファルクリース首長からの手紙(HF追加)、博物館のパンフレット(ドーンスターの奴)、ボラーの令状を同様の手順で整理したところ、図書館下段のメモ類の棚に格納されました ID:Q2MWJlYz Day:29 Good:0 Bad:0
|
#365 名無し |
追加情報です 選択した書籍は「図書館の展示対象ではない」「バニラ書籍とLoD書籍」「通常書、スキル書、呪文書」の条件でした なお、図書館での作業の前に博物館本体への自動展示をあらかじめ行っています ID:Q2MWJlYz Day:29 Good:0 Bad:0
|
#364 名無し |
#363様 対応ありがとうございます。 早速新規セーブデータで確認しました。 用意した書籍は ケーキとダイヤモンド、サンクレ・トールの戦い、サーベルキャット、ジョーク集、ストーンシンガー伝、モノミス、レドラン家の希望、品性を改善した歌、無類の味わい(非サイン版)、物乞い王子、呪文の書:氷雪、呪文の書:鉱石変化 となります。 「カタログアップデート」を行った上で「本の返却」に格納し「本の分類」を作動して新規展示物が無いのを確認し「分類が完了」のメッセージが出ました。 上階の書棚を確認した所、スキル書のサンクレ・トールの戦い及びストーンシンガー伝、呪文書はそれぞれの棚に格納されておりましたが、それ以外の書籍については各棚には格納されておらず「本の返却」に残留したままでした。 更に確認を続けます。 ID:Q2MWJlYz Day:29 Good:0 Bad:0
|
#363 yoshiki |
|
#362 名無し |
図書館の「本の返却」から「本の整理」でv5の時は上階の書庫にある程度は本が格納されましたが、v6からは以前整理されていたタイトルも「本の返却」に残ったままです 解決方法はあるでしょうか? ID:Q2MWJlYz Day:27 Good:0 Bad:0
|
#361 yoshikiGood! |
6.5.0に対応した、espのみ翻訳です。 #355 の全部ファイルをベースに、#360さんのスクリプトファイル(対応ありがとうございます!)、さらにこのファイルを差し替えるとフル翻訳できます。 = Changelog = [6.5.0アプデ対応] - esp的には猿の置物の誤植修正のみ(だったと思う) [ブラッシュアップ] - 翻訳漏れ対応:書籍の注釈文(例:強奪者の落日、案内書シリーズ、ほか) - 差異対応:(バニラ日本語からかも):LotD側の"原文"と差異があり(表紙欠如とアクセント文字欠如)気づいた分はLotDに合わせました。最近LotDは上記のような注釈文を本に入れる傾向があるため、翻訳者がdiff取れば気づけるようにする意図です。(例:シェオゴラス神話、聖蚕の恩恵など) ※ただし、LotD本表紙の飾り文字は意図的に排除してるのが見て取れたため、従来のレイアウトを重視しています。 - ダイアログ:LotDで初めてTESロアに触れる人も増えてきたっぽいので、クエスト「砕かれし遺産」のオーリエンの説明ダイアログを全て見直しました。 ※方針 - 6人に関する用語はバニラ書籍の記載と揃える。本からのリアル知識を活用できるように。 - 情報を欠落させない前提で、一文の文字数を無理なく追えるようまとめる。 ID:E2YzE3OD Day:1509 Good:5 Bad:0
|
#360 名無し |
最新バージョンの6.5.0で6.3.1用のスクリプト翻訳ファイルを使って翻訳したスクリプトです bm_fatecarddeckbuild_pexはBSAファイル内になかったので数は一つ減っています ID:U2ZTUwOT Day:403 Good:8 Bad:0
|
▼ Version : 6.4.0
| |
#359 名無し |
#354 色々と探して結局Tes5editでレアリティを付けました xTranceだと直接keywordが見えなかったもんで… そして何気なく普通の鉱脈でSSRがぽんぽん出てたことに震える 晶石鉱脈はオパール系や結晶化系が追加されてるだけで別にレアなものが出るわけではないみたい? 今後化石が追加される可能性はあるんだろうか ID:Q2MWJlYz Day:24 Good:0 Bad:0
|
#358 名無し |
バグ報告にもあるようですが自分の環境でも所持重量がおかしくなる事ありました ロードオーダーが関係してる可能性ありとの事ですが何が原因なのやら ID:EzMzE5Nz Day:8 Good:0 Bad:0
|
#357 名無し |
V6は容量がでかすぎるせいかダウンロードできない…残念…
ID:UwYTZmZm Day:363 Good:0 Bad:0
|
#356 yoshiki |
6.4.0 only espです。 #355と合わせて使ってください。 今回一部scriptに変更が入ったようなので、上記ファイルの翻訳済みscript使用する際は、対象にご注意ください。なお自分はscript翻訳面倒で放棄しているので、scriptはどなたか他の方が対応してくださると助かります。 更新内容は公式の6.4.0対応(書籍改造系)とルクンドまわりの微修正(主にカラガス鍛造器具まわり)です。 ID:E2YzE3OD Day:1501 Good:1 Bad:0
|
▼ Version : 6.3.1
| |
#355 yoshiki |
あれだけ長々書いて肝心のファイル添付失敗するとか…… すみません、ヘイムスカーの演説1時間聞いてきます…… ID:E2YzE3OD Day:1498 Good:5 Bad:0
|
#354 yoshikiGood! |
6.3.1の翻訳ファイルです。 大変恐縮ではありますが、利便性を踏まえて前訳者さんたちのファイルを内包しました。 - [ NEW ]6.3.1のesp翻訳ファイル - [ NEW ]翻訳用readme.md - [ #348 ]翻訳済みscriptsファイル群 - [ #324 ]翻訳済みinterfaceファイルとscripts翻訳用ファイル、「必ずお読みください」、受け継がれている書籍補足 ・・・変更点・・・ ■ LotD本体の変更への対応 - 円環の書まわりの構成変更 - 機微な追加と原文の修正 ■ 既存の誤訳と翻訳ぶれ対応 - セーフハウスの建築物資コンテナ名 - 実は「普段着」と「礼装」が今まで逆だったのを修正 - 「ドラゴンボーン・ギャラリー」「ギルド・マスター」など中黒のアルナシ表記ぶれ対応 - 三点リーダ処理と疑問符感嘆符処理の揺れを統一し、バニラ準拠へ → 基準は翻訳用readme.mdを参照ください ■ 口調の統一、ダイアログの改善 - 6系追加ダイアログでのみ、カイル・エリアナ・ラトリアが一部敬語を使っていたのを撤廃。前訳者さん申し訳ありません。探検家協会ギルドは平等であり、ギルドマスターに敬語を使わない彼らがマラッシ教授とオーリエンに「選んで」敬語を使うか?と迷いました。 - ミリーの口調を統一。上品な、親しみやすいおばちゃんがコンセプト - ダイアログ改善。頭出しのWellやAhの訳は会話全体の意味を踏まえて多様化させました。 - 欠落していた呼びかけ(友よ、やギルドマスター)を、気になったものは翻訳へ反映 - ダーネットは未対応です ■翻訳用ReadMe.md 翻訳にあたって博物館の組織図とか、上記バニラの文法ルールとかを纏めました。markdown形式なのでお手持ちのリーダーに突っ込んでください。 翻訳する際にチラ見していただけると助かります。 長々すみません。口調変更系はサイレントで修正かけるのフェアじゃないなと思ったのでアプデ文として書きました。次からまたもうちょい纏めます。 ID:E2YzE3OD Day:1498 Good:10 Bad:0
|
#353 342 |
#352 xTranslatorで好きにカスタムしてみそ アイコンをレアリティごとに色分けするだけなら MVV I4 Forgotten Icons という選択肢もあるけどな ID:FiYmU2OD Day:232 Good:0 Bad:0
|
#352 名無し |
我慢できずに6.3にアップデートした#341です 化石集め楽しー! レアリティのレベルは全ての化石に付かないかなあ(強欲) ID:Q2MWJlYz Day:16 Good:0 Bad:0
|
#351 名無しGood! |
Good!
ID:M4NGJiN2 Day:226 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 6.3.0
| |
#350 名無し |
追加フォロワーのマーカスの挙動が安定しないというか、ファストトラベルしてもついてこなかったりかと思うと戦闘中に突然出現したり。
ID:I0MmExNT Day:36 Good:0 Bad:0
|
#349 yoshiki |
v6.3.0においてセーフハウス確定CTDする人へ Update filesにあるTexture Update Packを上書きすると治ります。Crash logのSTACKに「textures\\stroti\\kitchentools\\pot_n.dds」があればそのパターンと思われます。 おそらくStoriリソースを利用しているほかの場所でも、LOTDがテクスチャ上書いていれば起こるので(POSTではリバーウッドでCTDパターンもありました)、参考までに。 次バージョンでは解消されると思います。 #347 自分がアップロードしてるのはesp翻訳のみって書かなかったのが悪いので、お気になさらず。更新落ち着いてきたら、ESPと#348のScriptと#324の他翻訳とマージしましょう ID:E2YzE3OD Day:1484 Good:0 Bad:0
|
#348 #347 |
勢いで書いてしまい、翻訳面先人の方々に大変失礼な文章になってしまっていました。申し訳ありません 日頃翻訳対応ありがとうございます 僭越ながら #324 のScript翻訳を用いて6.3で翻訳したものをScriptのみ添付します 未訳部分はそのまま、interfaceや翻訳していないpexは付属していません ID:MzYTMwN2 Day:547 Good:0 Bad:0
|
#347 名無し |
最新版MCMの翻訳がなく探したので他の人向けにメモ FileID10559 #324 にScript翻訳などが付属しています 6.3でもとりあえず使えます MCMが見当たらず導入ミスだと思い込まないよう注意(1敗) ID:MzYTMwN2 Day:547 Good:0 Bad:0
|
#346 yoshiki |
今朝オーリエンが持ってきた、とれたての翻訳です。 - v6.3対応 - 横見切れてた一部選択の修正 - 前々から気になっていた「学説」という単語の使い方を再検討 また、勝手ながら説明文を現在のLOTD全体の内容に沿うように更新してみました。問題あれば加筆、修正いただけると助かります。 ID:E2YzE3OD Day:1483 Good:8 Bad:0
|
#345 名無し |
皆さんありがとうございます 再度試してみます …と思っていたらもう6.3が出てるのか… もうちょっと待った方が良いのかな… ID:Q2MWJlYz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#344 名無し |
|
#343 342 |
すまん、書にクロスヘア合わせると窃盗の表示は出るけど、そのまま拾ったり持ち上げるのは出来ないみたい。 イベント進めたらどうなるかまでは検証してないけど ID:FiYmU2OD Day:216 Good:0 Bad:0
|
#342 名無し |
>341 v6.2.1ニューゲームで6.3をクリーンセーブした環境。LotD関係はCCとかHoF関係とかキューレターコンパニオンとか他にも色々と入れてる(最大展示数10407)。 で、書は窃盗でアクティベートできた。 レプリカは作ってないが、秘密の部屋の修理イベ前に自動収納したアルゴニアンと焼死体の瓶2つは展示されてる。 ザルクセスの書は窃盗に関係するMOD(BetterThirdPersonとか)を見直す、 レプリカは英雄の間にある倉庫から中身を取り出して再展示してみるとか? ID:FiYmU2OD Day:216 Good:0 Bad:0
|
#341 名無し |
v6.2.1でニューゲームからプレイ中なのですが、以下が発生しています ・ドーンスターの博物館でザルクセスの書が拾えない(アクティベート不可) ・デイドラの間で入手していない秘宝が自動整理で表示される(ケグブレイカー入手済なのに自動整理するとデイドラ王のグリーヴが表示される) ・秘密の部屋クエスト発生後、改修完了のクエストログ表示後に入室せずに「ポテマの頭蓋骨(レプリカ)」「アルヴァクの頭蓋骨(レプリカ)」を自動整理したが、入室すると展示されておらずレプリカ製造メニューからも消えている 同じような状況になった方はいらっしゃいますか? なおパッチ類はCCコンテンツ用のみです ID:Q2MWJlYz Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 6.2.1
| |
#340 yoshiki |
v5の頃からだったようですが、「オーリエンの覚書 - シャリドールの石」の中身がまるっとウンブラの説明になっていたので翻訳差し替えました。 その他以下少し直しました。 - セーフハウスの家財プランナー周りの誤訳(「はい - はい」とか)修正 - 説明プレート系の改善(主に自然科学展示室と武器庫) - #327で追加した翻訳の改善 - 微々たる修正(-の前後に半角スペースないやつの挿入とか、見つけた誤変換など) ID:E2YzE3OD Day:1479 Good:7 Bad:0
|
#339 yoshikiGood! |
オーリエンの台詞に一つ、BANされそうなキーワードがあったので緊急で翻訳更新します。 また、デヴ・アヴェーサの誤訳も修正しました。 ギルドメンバーの追加は大抵のフォロワーはいけるんですが(MODのミラーク含)、セラーナは無理みたいです。また、彼らに発掘行かせるには一時的にMy Home is Your Home (MHiYH 2plus) - SSEの設定を削除する必要があります。 v6、オーリエンの種族観なんかも聞けて楽しいです。非公式パッチ系はほぼ全部入れなおしたほうがよさそうです。 ID:E2YzE3OD Day:1472 Good:2 Bad:0
|
#338 名無し |
1.5.97環境だけどゲーム立ち上げのローディングから一向に進まないと思ったらModpocalypse NPCsが原因だった 古いままで新環境に対応してないLotD周りのModには気を付けた方がいいかも ID:RhYjMxYz Day:382 Good:0 Bad:0
|
#337 名無し |
6.2.1だと、ドゥーマーのコンパスでの移動に12時間かかるみたいです。 ウェイマーカーへの移動は一瞬でした。 ID:I0MmExNT Day:19 Good:0 Bad:0
|
#336 名無し |
ばあさんや、MiniMapのAE版対応はまだかね(1.5.97居残りおじいちゃん)
ID:A3MDAzOW Day:13 Good:0 Bad:0
|
#335 名無し |
大型かどうかは関係ない 対応してない形式のデータがあるとNGってだけ 小型でも該当データがあれば起動時CTDする ID:UxNGVlM2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#334 名無し |
|
#333 yoshiki |
#332 試してみました。結論から言うと、どちらかが欠けていれば起動時にCTDのようです。 【前提】 自分は1.5.97から間違ってアップレートしたため、CCファイルだけ退避させて自分のバックアップから復元させたタイプです。その後、ccファイルはmod化してぶち込んでいます。 【結果】 1. OK ; 1.5.97 + BackportExtended +_resourcepack.esl/BSA 2. NG(起動時CTD) : 1.5.97+_resourcepack.esl /BSA 3. NG(起動時CTD) : 1.5.97+BackportExtended : Vortex配置時既に依存エラーを吐いていました。無視して起動すると、起動時CTD 【クラッシュログ】 PasteBinにあります。見方が分かる方どうぞ(自分は分からない) 2. PasteBin : https://pastebin.com/R7wW4EJJ 3. PasteBin : https://pastebin.com/rtDsTfWp ID:E2YzE3OD Day:1470 Good:2 Bad:0
|
#332 名無し |
ところでダウングレード環境で新方式大型プラグインを入れてBEES入れてない場合のゲーム起動時の挙動って起動すらせず落ちる、確定なの? 小規模modだと新方式プラグインは単に無視されて起動する挙動だったんだけどその辺が大型だと異なるのか、それともこの挙動は前提であるResourcePack.eslが存在していない事によるものなのかははっきり分けた方が良いと思う訳なんだが。 V6からニューゲーム必須になって今の周のプレイ終わるまでアプデ出来ないから今の5.6.5から変えられないから自分で試せないし ID:I2NzUyNm Day:692 Good:0 Bad:0
|
#331 名無し |
と言う事で早速Nexusのフルガイドすら見ない人が現れたのでこちらの説明に記述追加しとくね
ID:I2NzUyNm Day:692 Good:0 Bad:0
|
#330 名無し |
ver6からは新しいCK使ってるからBEESも必要だしResourcePackが前提に入ってるから本体1.5.97で止めてる人は一時的に1.6.1170に上げてResourcepackをDLした上でダウングレードすると言うめんどくさい作業が必要になってる
ID:I2NzUyNm Day:692 Good:0 Bad:0
|
#329 名無し |
_ResourcePack.eslを導入してない可能性も考えられる
ID:VlMWZkN2 Day:743 Good:0 Bad:0
|
#328 名無し |
#326 一応確認ですけど Backported Extended ESL Support は導入されてましたかね? ID:U3ZTNjOG Day:340 Good:0 Bad:0
|
#327 yoshikiGood! |
#324さん、本当に本当に本当にありがとうございました。 館長ガイド含む書籍関係の未訳と、仮訳の修正を行ってesp分のおそらく完訳となる翻訳データ更新したので、アップロードしておきます。 MCMやscript類の翻訳は含んでいませんので、先人のファイルと併せてご利用ください。 #326 v1.6以降のskyrimのCKで作られたmodは、v1.5.97だと「起動しなくなります」(個人的見分けポイント) Backported Extended ESL Support こちらを試してみてください。 ID:E2YzE3OD Day:1470 Good:0 Bad:0
|
#326 名無し |
SE(ver 1.5.97.0)ですが、このmodを導入するとskyrimが起動すらしません。5.6.Xに戻しました。
ID:VmOTg5Mj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#325 名無し |
|
#324 名無し |
大変お待たせしました。とりあえず、翻訳は書籍関係を除き終わりました。統合されたModの翻訳は、ここでアップされているものを活用させていただきました。本当にありがとうございました。 xTranslator に翻訳ファイルを読み込む際、依然として一回では読み込まれない部分があるので、再度読み込んで下さい。二回目の時は、「全て上書き」を「確認済みの文字列を除く」に変更、そして「FormID(厳密)と原文が一致」を「FormIDが一致」に変更して読み込んで下さい。 後、NPCのセリフで、文章と音声が全く違うものや、文章の後半がない音声がいくつかあります。 残りの未翻訳部分ですが、しばらく別のことで忙しいので、どなたかが翻訳してくださると助かります。 それでは、何かありましたら遠慮なくご指摘、ご報告ください。よろしくお願いします。 ID:UyYmJhMj Day:916 Good:22 Bad:0
|
▼ Version : 6.2.0
| |
#323 名無し |
#322 ブレイズ云々は分かりませんが、自分のところでは追加された展示物を一度アクティベートしないとチェックが付かないことがありました。
ID:RkOGJjMG Day:920 Good:0 Bad:0
|
#322 名無し |
ブレイズのメインクエ全部終わらせたんですがMCMのチェックリストにチェックが付かないのはなんででしょう???
ID:RjNmI3MD Day:27 Good:0 Bad:0
|
#321 名無し |
翻訳ありがとうございます!
ID:A3ZjNjOD Day:8 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 6.1.2
| |
#320 名無し |
このmodの翻訳をまとめている者です。現在、翻訳を進めています。 xTranslatorの一番左のSTRINGSは全て翻訳、真ん中のDLSTRINGSはクエスト関係などの翻訳はやりました。 右のILSTRINGSは残り1426ヶ所となっています。 なるべく早く上げたいので、とりあえず書籍関係は放置したいと思います。 ちょっと時間がかかると思いますが、よろしくお願いします。 ID:UyYmJhMj Day:903 Good:25 Bad:0
|
#319 名無し |
ベランダからもう飛び降りなくていいの?!
ID:JmMDM2MT Day:74 Good:1 Bad:0
|
#318 名無し |
V6をプレイしたい場合は注意点として 調整されていないV5用の他MODパッチを入れたままにしているとオブジェクトや内装などが表示されない等の原因になるので、手間でも一度徹底的にLotDパッチ系は外して再構築しましょう。 製作陣は現在「あと1ヵ月ほどの間に数回アプデした後は次のコンテンツを追加するために数か月はアプデは行わない予定」との事です。 遊びたいけどどうしたらいいのか、どのタイミングで遊ぼうか悩んでいる方の参考になれば。 ID:FiOGY2M2 Day:700 Good:3 Bad:0
|
#317 名無し |
この間6.0.0リリースしたと思ったらもう6.1.2だと・・・ やっぱ大型アプデ直後はバグフィクス対応でしばらく小規模アプデが続くよね、安定板でプレイしたい勢はもうちょい待った方が良いと思うよ ID:I2NzUyNm Day:673 Good:1 Bad:0
|
#316 名無しGood! |
v5でのんびりアイテム集めしてたけど、v6来てたのか、、どうしよう、、
ID:BlN2FiYz Day:14 Good:0 Bad:0
|
#315 名無し |
そもそも元MODに組み込まれたのか
ID:A3ZjNjOD Day:0 Good:1 Bad:0
|
▼ Version : 6.1.1
| |
#314 名無し |
4日前にようやく各クエスト終わらせたと持ったらニューゲーム必須のバージョンアップとは…
ID:c0MjY4Nj Day:959 Good:1 Bad:0
|
▼ Version : 6.0.0
| |
#313 名無しGood! |
New Treasure Hunt SSEとTreasure Hunter for SSE、Fossil Miningをマージしてるのでパッチ不要になったとのこと、ミュージアム外観も変更してる?っぽいね
ID:I3Nzc1MW Day:48 Good:0 Bad:0
|
#312 名無し |
Change log見て何が変わってるのかDeepL翻訳しようとしたら14000文字とか表示されて笑った。どんだけ追加してるんだよ、良い意味でこのチームも変態だな
ID:I2NzUyNm Day:669 Good:0 Bad:0
|
#311 名無し |
また未クリアのまま新たな戦いが始まる
ID:M4MDQwZm Day:295 Good:0 Bad:0
|
#310 名無し |
最新版はCTD祭りでやばい
ID:Y0NTJhNG Day:217 Good:0 Bad:0
|
#309 名無し |
#308さんによると、つまり SE(1.5.97.0)の人はResourcePack.eslが必要なため 起動すら出来ない… なるほどですね。 昨夜知らずに更新したらskyrim起動しなかった。 ID:M3YTE4Nm Day:1614 Good:0 Bad:0
|
#308 名無し |
Ver6に上がってニューゲームが必要になった他、1.6.1130以降で配布される_ResourcePack.eslがマスター指定されました 作者曰く上記eslがロードオーダーにあれば良いとのことなので、1.6.640以前の環境の人はBEESを導入の上でバックアップを取ってから更新して上記eslを取得して元の環境に戻せば良い模様 他、いくつかのMODを統合してるので、完全ガイドの互換性リストは必ず目を通してほしいとのこと ID:VlMWZkN2 Day:720 Good:3 Bad:0
|
▼ Version : 5.6.5
| |
#307 名無しGood! |
いつもの翻訳者さんが手が回らなかったようなので自分用に作った書籍の分類ができるファイルを置いておきます。 ずっと気になっていたセーフハウスのアイテム分類をリセットする本の「除外リスト」が「キャンセル」になっているのもついでに修正してあります。 変更部分だけではなく、フルファイルです。 よかったらお使いください。 ID:Q2ZmY5OW Day:7 Good:4 Bad:0
|
#306 #302 |
#305 いえ、反応があるだけとても助かります。実際Legacy of the Dragonborn - The Curator's CompanionのMCMに「Descriptionを上から下まで読んでください」という記述がありますし、ガイドラインも全て読むに越したことはないのですが、ネタバレは極力抑えたいというのと、私の頭の容量の問題(笑)があったので、少し愚痴みたいなところはありました。 Skyrimは息が長いのでそういったベテランの方が居るというだけでも心強いです。 ちなみに色々検証したところファルク宛の酒は全然別Modが原因でした。私も勘違いしていましたし、Skyrimの道は果てしないということでb ID:YxZGZiMz Day:843 Good:0 Bad:0
|
#305 #303 |
>#304 導入したのがLEの頃からだったので全く初見目線に立てず的外れなアドバイスになってしまったようです。大変申し訳ありませんでした とってもよいModですので自分の発言は忘れて是非使い続けていただければと思います ID:M3ZDQ3ZT Day:332 Good:0 Bad:0
|
#304 #302 |
#303 いやすみません、ありがとうございます。 #255,#256でも似たような話が出ていますが、本当に初見で館長ガイドも触れられない右も左も分からない段階だったので、このページやWikiのような多少慣れた人向けの「ガイドライン」というより「チュートリアル」的なものを探していました。多分これ館長ガイドも見れないうちは、そもそも入口から立ち入らないのが正解な気がしますね(汗) ちなみに、各種機能の初見向けの丁寧な解説で写真まで付いてるページ(↓)は見つかりました。お騒がせしました。 https://tjos.nyanchest.com/259/ ネトルベインについては複製可能というのは調べがついたのですが、作業場所でリストに出てこなかったので多分まずクエストクリアの必要があり、クリアするためにはネトルベインが必要という状況でした。(とはいえオリジナルの回収はできるので問題ナシ) 実はファルクに届けるユニークのお酒も行方不明なのですが、Legacy of the Dragonborn - The Curator's Companionは導入済みなので、アドバイスいただいた通り調べてみようと思います。 改めてありがとうございました。 ID:YxZGZiMz Day:843 Good:0 Bad:0
|
#303 名無し |
>#302 >ただ、装備品でも取得しただけで飾られてる物と実物提供する必要がある物がごっちゃになってるのがよく分からん・・・ ・基本は@展示準備室(1階)の展示準備台で自動展示。変に展示されないときは実物提供 ・Legacy of the Dragonborn - The Curator's Companionで展示済かどうか個別に確認可能 >まだクエスト途中のネトルベイン持ってかれて詰んだかと思った(見つかったけど) ・@展示準備室(1階)の作成机でユニークアイテムを複製(所持・クエストクリアする事で作成が可能) >『初見向けの一連の流れ解説』 ・https://legacy-of-the-dragonborn.fand… ID:M3ZDQ3ZT Day:332 Good:0 Bad:0
|
#302 名無しGood! |
環境構築ついでに初めて導入してみたけど、博物館でかすぎて迷子(笑) 個人的には自然展示室みたいなやつがめっちゃ雰囲気あって好き ただ、装備品でも取得しただけで飾られてる物と実物提供する必要がある物がごっちゃになってるのがよく分からん・・・まだクエスト途中のネトルベイン持ってかれて詰んだかと思った(見つかったけど) 『初見向けの一連の流れ解説』みたいなサイトも意外と無いので皆どうしてるんだろう ID:YxZGZiMz Day:843 Good:1 Bad:0
|
#301 名無し |
XMLで翻訳するときにFormID一致で一回翻訳してから、次は原文一致で未訳部分のみとかで翻訳掛けたら、いけるんじゃないっすかね? 翻訳は全部できたのにセーブしたら反映されてないとかなら仮訳(紫の奴)を右クリックで翻訳済(青色)に変えてみたりとか それでもダメ無理ならSSESEditでダイアログ調べて別のESPがセリフ上書きしてないかチェックすれば大体は治るんじゃないっすかね ちがったらごめん ID:M3ZDQ3ZT Day:317 Good:0 Bad:0
|
#300 名無し |
クエスト「砕かれし遺産」(Shattered Legacy)のみ、日本語化できませんでした。 日本語化するときに何か忘れたのかわかりません。ちなみに英語のまま クエストは終わらせました。 どこの部分が原因が教えていただければ幸いです。 ID:QzNjIzZG Day:1049 Good:0 Bad:0
|
#299 名無し |
クエスト「博物館にあるべきもの」でギルドハウスの庭の飛行船が透明になってしまっています。 何故か船内に入る扉のみが宙に浮いて表示されているだけで、肝心の飛行船自体は透明で何も表示されていません。 何が原因でしょうか。 1日中、色々といじっても全く直りません。 独立型の飛行船MODの「Dev Aveza」も導入していますが、こっちはビーコンから呼び出せばちゃんと表示される上に操作もできます。 何故かLotbの飛行船だけが透明化してしまう。 パッチも導入しています。 ID:QyYzJkMG Day:257 Good:0 Bad:0
|
#298 名無し |
展示用箱で展示後に全回収し移動すると確定でCTDする 展示後に回収して適当なアイテムを一つだけ入れるとCTD回避 ID:MxZjg0OG Day:7 Good:0 Bad:0
|
#297 名無しGood! |
今更感がありますが、v5.6.5の翻訳を上げておきます。新規の翻訳部分があると非常に負担なので、今回はオプションの本棚のソート機能を使用可能にする翻訳ファイルは割愛させていただきました。申し訳なく思います。 不備点や改善点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:ZlNWVmOD Day:627 Good:12 Bad:0
|
#296 名無し |
クエスト誰も逃げられないで シドナ鉱山のマダナックに話しかけると dbm_pq_itemaddscriptがスタック>CTDする。おま環だと思いますが解決法ご存じの方いればぜひご教授願いたいであります ID:M3ZDQ3ZT Day:75 Good:0 Bad:0
|
#295 名無しGood! |
書くまでもないのかもしれないが、書いてなかったので一応 Legacy of the Dragonborn - Creation Club Patch Hub AE版の追加されたCreation Clubのパッチ集。 ID:M3ZDQ3ZT Day:25 Good:1 Bad:0
|
#294 #292 |
なるほど! 貴重なご意見ありがとうございます。 確かに英語版でも、書籍のドゥーマー語の部分は「アルファベットの対応表を片手に頑張って読んだ人向けの、ちょっとしたおまけ」みたいな感じですね。雰囲気だけ感じて、読み飛ばしてもOKみたいな。 日本語で同じように「頑張った人へのおまけ」ができないかなと思ったのですが、ゲーム中で実現するのは難しいですね。「逆さ言葉」にしちゃうとか…違うか。 ドゥーマー語の部分の翻訳を紹介したかったら、おまけテキストにしてみます。 ありがとうございます! で、この Mod の翻訳についてのバグ報告です。下でも書きましたが書籍 「笑い事じゃないんだよっ ドゥーマーのジョーク解説 "That Wasn't Very Funny A Compendium of Dwemer Jokes"」 で、日本語部分を DwemerFont 指定している場所があり、その部分が表示できず体裁が崩れています。 翻訳者の方の参考にしていただければと。 ID:AxYzBhNj Day:78 Good:0 Bad:0
|
#293 名無し |
#292さん、興味深い話題です。推測ですが、DwemerFontを使う書籍はフレーバーアイテムであって、中身の情報はクエストクリアに直結しないのでは? その場合、私なら訳さずドゥーマー文字がMOD作者の意図したよう表示されるままにします。で、その翻訳はおまけテキストとして日本語化xmlに同梱しますね。一応ネタバレの警告は添えて。 ID:U1YTJkYz Day:553 Good:0 Bad:0
|
#292 名無しGood! |
このModの翻訳、特に書籍の翻訳には背景世界の知識も必要で、相当大変なことですよね。 すごいなぁといつも驚きながら、まだ見ぬ素敵な訳文に会えることを楽しみに遊んでいます。 翻訳を担当された有志の方、いつもありがとうございます。 質問なのですが、書籍の中で DwemerFont が指定されているようなもの、例えば「笑い事じゃないんだよっ ドゥーマーのジョーク解説」などでは、その部分の訳文が表示されず体裁も崩れてしまいますよね。 かと言って、原文のままだと意味不明すぎるし… って、私も別の Mod の翻訳に挑戦しながら同様のケースで悩んでいます。 どなたか妙案はありませんでしょうか。 ID:AxYzBhNj Day:77 Good:0 Bad:0
|
#291 名無しGood! |
wikiを見ながら、大部分のクエストはクリアできました。 CCコンテンツを先にやったせいか、オーリエンの覚書のランダガルフの拳と カグレナフの祭器だけクリアできませんでした。 LotDは途中導入したので、自環境のせいかもしれませんが。 博物館も隠し要素満載ですし、収集品が沢山あるので、 集めて眺めているだけでも楽しいですね。 ID:YxMTgzOT Day:900 Good:0 Bad:0
|
#290 名無し |
>#289 トラッカー便利で良いですね。翻訳ツールを駆使しながら掲示板でやり取りした甲斐がありました。 しかしLotDチームにHoFを公式認定してくれ、なんて書いたつもりは無いんだけどなぁ、私の文章が拙かったのかなぁ ID:AyZDBlZW Day:46 Good:1 Bad:0
|
#289 名無しGood! |
128番目のパッチが登録される様に修正されましたね。 アイテムトラッカーサイトを共有します。※ネタバレ注意 https://lotd.fuchsberger.us/about ID:MyMTI3ND Day:17 Good:1 Bad:0
|
#288 名無しGood! |
ストーリーも少しはあるけど メインは展示物だから 展示物を集めようとすると何年かかるかわからないし その間に追加MODとかくれば再スタート誘惑には勝てません 最近こもMODの愛好者が製作し追加された Legacy of the Dragonborn - Hall of Forgotten のおかげで展示物は万単位になっており 永遠に上るメビウスの輪となっております ただこのMODのおかげで他のゲームを楽しむ事が無くなり オンラインで競争することも無くなり 平穏な気持ちで遊べるのでそこはいいかもしれません さて今日も再構築頑張りましょう ID:AxYjBkM2 Day:57 Good:2 Bad:0
|
▼ Version : 5.6.4
| |
#287 名無し |
#286 まあそうですよね FormIDの頭が変わることで影響出るのはeslのみなはずなんで優先順位が変わらず追加の競合で既存のespに悪影響さえ出なければMODの追加自体は問題ないはずなんですよね ID:MyZDJiNW Day:86 Good:0 Bad:0
|
#286 名無しGood! |
>285 べき論を言えばmodってそういうものだけど、ぶっちゃけ自分はガンガン途中導入してるし引っこ抜いてる けど平気、頑丈な作りだと思ってます。 ただし、Legacy of the Dragonborn Patches (Official) のほうは対応パッチ気づいたら無効化してたとかないように気をつけて! ID:UxZWY1M2 Day:276 Good:0 Bad:0
|
#285 名無し |
今更導入しようと思ったけどガイド見る限りこれを導入したら以降はロード順変更されないようにMODを追加するべきではないって印象があるんですが実際のところどうなんでしょう
ID:YxNTQ4Yz Day:86 Good:0 Bad:0
|
#284 名無し |
Thane Weapons Rebornが組み込まれたそうだけど、バニラの普通のやつに付呪した武器もらってた。 なんかもらえる条件変わったのかな… ID:VmZDI2MG Day:654 Good:0 Bad:0
|
#283 名無し |
#282 まさにそのナイトミュージアムをスキップしたいと思っていました!wikiの記載を見落としていたので助かります、ありがとうございます。 ID:U3MDcxYT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#282 名無し |
#280 LotDの公式wikiを見るにホラークエストのナイトミュージアムはアーケイの司祭に任せる事でスキップ出来る、と書いてありますね。 ホラーが苦手な人への配慮…でしょうか? ID:Q5NGVlYj Day:1104 Good:0 Bad:0
|
#281 名無し |
#280 LOTD本体以外のMODクエストを入れない限り、経過を端折った違う展開が繰り広げられることになる 例えばエルスウェーアへの隊商クエストを別途付けくわえない限り、どのようにしてドヴァキンが飛行船を得たのかという経緯そのものが変更される 博物館に飾られるいくつかのアイテムの入手法も同様で、各種別途クエストを加えてない単品のLOTDはかなりさっぱりしてる 問答無用でコンソールコマンドで進行状態を書き換えるって話じゃないよ ID:cyNjU2ZD Day:3 Good:0 Bad:0
|
#280 名無し |
一部のクエストを無効にできるとありますが、どのようにすれば無効にできるのでしょうか…?コンソールコマンドで終了できるやり方もあるみたいですが、VRでやりたいのでコマンド入力の方法も分からず困っています。MOD導入時点で無効化できる方法?などありましたら教えていただけると幸いです。
ID:M1MTZjMT Day:1 Good:0 Bad:0
|
#279 名無し |
すみません、質問したいです。このmodの遠景をdyndolodで作成すると、ゲーム開始次点ではテクスチャが表示されるのに、dyndolodを読み込みましたとダイアログが出ると、ギャラリーのテクスチャーが一部だけ消失してしまいます。(ソリチュードの港で確認しました)。似たような状況になった方いらっしゃいませんでしょうか?アドバイスが欲しいです。
ID:ZmNzk3Y2 Day:54 Good:0 Bad:0
|
#278 名無し |
パッチ当てると英語に戻ってるはわりとあるあるだから、あまり気にしなくともいい。 むしろ、『パッチが原因かも?』と気づけるようになったことを前向きに捉えよう。 ID:YyNDYxZG Day:192 Good:0 Bad:0
|
#277 名無し |
#276です パッチを当てたことで英語になってしまっていて、分からなくなってただけで見つかりました。 コメ汚し失礼しました。(コメント消したい。。) ID:ZjN2Y1MW Day:7 Good:0 Bad:0
|
#276 名無し |
館長ガイドを知らぬ間に捨ててしまっていたらしく無くなっていたので、AddItemMenuSEで取得しようと思ったのですが、何度か見たのですがどうにも見当たりません。 これないとなかなか不便なので困っています。再度入手する方法はないでしょうか? ID:ZjN2Y1MW Day:7 Good:0 Bad:0
|
#275 名無し |
MCMのChecklist上で武具庫の鉄装備展示一覧に「!Error」が出る様になりました。 色々調べた結果、Form ID ListのDBM_SectionArmoryIronに「帯鉄の鎧」が追加されていましたが、DBM_SectionArmoryIronItemsには追加されていませんでした。 そこでDBM_SectionArmoryIronItemのリストに「帯鉄の鎧」を追加したところ、Checklist上でエラー表示はなくなりました。 同じ症状の方は試してみてください。 ID:ViNDViM2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#274 名無し |
すみません、自己解決しました。ソリチュードの雑貨やで領収書をかって読むと出るんですね。
ID:hiNGZhYT Day:119 Good:0 Bad:0
|
#273 名無し |
すみません、質問なのですが、これって最新バージョンでも、セーフハウスの中に、最初から子供部屋とかはベッド等あるものでしょうか? 何もない空き部屋が2Fに2つあるのですが・・・。 ID:hiNGZhYT Day:119 Good:0 Bad:0
|
#272 名無しGood! |
途中導入で数十時間以上プレイしていますが、進行不能となる不具合やCTDも無く、このMODのおかげでスカイリムの世界が倍楽しくなったと感じています。 もうLOTD無しのスカイリムには戻れません。 ただ、検索しても他に情報が見つからないので、おま環だと思うのですが、なぜかバニラ家の玄関ドア前に立つと、瞬時にLOTDセーフハウスのダイニングへワープしてしまう症状に困っています。 瞬時にワープするので、玄関ドアに触れることも出来ず、中に入ることが出来ません。 症状は、 ・玄関ドアに近づく⇒なぜか頭がハゲる⇒画面暗転⇒セーフハウスのダイニングへワープしている。(常に同じ位置。ハゲは治っている。) ・発生するのはバニラ家だけでDLC家やMOD家では発生しない。 ・バニラ家でも出入口が複数ある家は、他のドアからなら入れる。 ・玄関前LOTD出荷箱の有無に関わらず発生する。 ・宿や馬車の出荷箱は正常に作動している。 ・都市改変MODは導入していない。 というものです。 セーフハウスが快適でそちらを活動拠点にしているので、バニラ家が使えなくても大きな問題まではないのですが、同じような症状ある方や改善された方おられませんか? ID:NmMDI5OW Day:42 Good:0 Bad:0
|
#271 名無し |
2個目を作る必要は無かった筈だが・・・ ギャラリーに戻って展示してるイフレの祠を取って裏側見れば済む話 ID:I2NzUyNm Day:460 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.6.3
| |
#270 名無しGood! |
ファルメルの破片集めてイフレの祠作って展示したのに、探検家協会最終クエストでなぜかもう一回作らされます(特に必要なものでもなさげなのに) 破片の数が足りなくてギリギリまで近場のファルメル集落を探し歩く羽目になりました ID:YyNTc4MG Day:0 Good:0 Bad:0
|
#269 267 |
じゃあこれ対処法ないんやろか 今はゴールド全部倉庫に入れてからクラフトしてるけど ID:M1YjI3Ym Day:337 Good:0 Bad:0
|
#268 名無し |
多分、ゴールドが金のインゴット作る材料だから
ID:UxMTc4OD Day:199 Good:0 Bad:0
|
#267 名無し |
クラフトルート使うとゴールドを失ったって出てゴールドが全部なくなるんだが同じことなった人いない?何が悪さしてるのかさっぱりわからん
ID:M1YjI3Ym Day:336 Good:0 Bad:0
|
#266 名無し |
先日起こった事なのですが、博物館に星霜の書(竜)を展示した状態で巻物の偵察を開始するとウラッグから買い戻すルートになるようです。 そしてアルケイナエウム行くと、売った覚えのないもう一本の星霜の書(竜)が展示箱に。それを買い戻す事で同じ星霜の書を二つ入手できます。 いや、星霜の書って勝手に増えたり減ったりするらしいのでロアフレンドリーと言えばロアフレンドリーなのかもしれませんが、ちょっと面白かったので。 ID:Q5NGVlYj Day:960 Good:2 Bad:0
|
#265 名無し |
300とか圧迫しすぎてて草
ID:c5YjFkNj Day:488 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.6.2
| |
#264 名無しGood! |
#263さん ありがとうございます。まさにそれでした 削除したところ動作しています もうずいぶん前からやらかしていて、300G くらい容量が空きました ID:NhYzhhNz Day:488 Good:0 Bad:0
|
#263 名無し |
>#262さん 例えばxTranslatorを使ってBSAファイルのScriptを直接翻訳、上書きを行うと、初期設定のままだとその都度バックアップが作成されます。 他にもMO2とかVortexとかのツールがバックアップを作っていたりすることもあります。 詳しい事に関してはそのBAKファイルを直接見てみないと何とも言えませんが、念のためにどこかしらに移しておいて、そのBAKファイルがなくても問題なくゲームが動作するという事でしたら削除しても問題ないかとは思います。 絶対という断言はできません。 ID:RjOGQxZj Day:96 Good:0 Bad:0
|
#262 名無し |
LegacyoftheDragonborn.bsa.BAKファイルというのが40個くらいDataファイル内にあるのですが削除してもいいのでしょうか? 調べてみたらバックアップファイルの略らしいのですがめちゃくちゃ 容量とってるのでびびっちゃって、何なのでしょうか? ID:hmYzZmMj Day:484 Good:0 Bad:0
|
#261 名無し |
追加の翻訳はありませんが、念のため v5.6.2 の翻訳を上げておきます。不備点や改善点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。
ID:RhZmQ0Nj Day:63 Good:7 Bad:0
|
#260 名無し |
5.6.0のアプデにミュージアムAPIにセクションスロットを256個追加し、より多くのパッチを適用できるようにした。って書いてあってちょっとワクワクしてる自分がいる
ID:ZiYjFkNW Day:354 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.6.0
| |
#259 名無し |
v5.6.0の翻訳を上げておきます。不備点や改善点などがありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:RhZmQ0Nj Day:58 Good:15 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.7
| |
#258 名無しGood! |
#257 今ちゃんとサイト見て気づいたけどこれact1だからもっと世界中旅するのかもしれないのか。激アツだな
ID:ZiYjFkNW Day:347 Good:0 Bad:0
|
#257 名無し |
#253 OotDはタムリエルの世界各地を巡るクエストだったはずがBeyond skyrimがまだ未完成なのでバルフィエラ島(TES2のラストで行くところ)に変更された?とか見ました
ID:ZiYjFkNW Day:346 Good:0 Bad:0
|
#256 名無し |
#255さん 便利な機能が充実している反面、ゲーム内で詳細に指示してくれるガイドがあるわけではないので、そこはほんと慣れですね。自分も最初は収納できる箱が多くて迷いましたw このMODに限らないのですが、MODや機能を試す時はセーブしてからやった方がいいかなと思います。 ID:Y0YzFmMG Day:870 Good:0 Bad:0
|
#255 名無し |
凄く凝ったMODだと思うけど初見見放しとでも言うのか、うちの場合バグなのか、クエアイテムを吸い取られてしまい、探すのがとても大変でコマンド使いました。収納箱の自動仕分けや、テレポート本などもシステムが色々煩雑で、慣れないときついですね。
ID:ZjNTJiMz Day:447 Good:0 Bad:0
|
#254 名無し |
オーリエン教授と話せなくなった。クエアイコンは見えるけど、名前が表示されずアクティブにならない。距離がちょっと遠いのかな( ;∀;)
ID:VmMjNkNG Day:444 Good:0 Bad:0
|
#253 名無し |
続編タイトルは「Odyssey Of The Dragonborn」でいいのかな。 英語よく解らんから映像見て想像するだけだけど、世界各地に行くことになるかな。ワクワク感が止まらん。 DLCと銘打つのに納得な大規模クエストMODの予感。 ID:EwYWVkY2 Day:1594 Good:0 Bad:0
|
#252 名無し |
youtubeに続編の動画きてる
ID:RkOWQ3Yz Day:72 Good:1 Bad:0
|
#251 名無し |
efps環境だとPatchいれないとどえらい事なりますね。 自分は先にefps入れてて、あとからLotdいれたので Patchの存在、気づくの遅れて解決に時間かかった。 lootにも引っかからないみたい。 ID:ViMWZhYz Day:81 Good:1 Bad:0
|
#250 名無し |
v5.5.7の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。以上、よろしくお願いします。
ID:EzODllMT Day:11 Good:11 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.6
| |
#249 名無しGood! |
Changelogsより ・飛行船のハンモックの上で3フィート(約1.5メートル)浮遊しながら寝る事象を解消 ・自然科学動物のディスプレイで、保管されている材料からディスプレイを作成できるようになる また魅力的なバグフィックスきたな。1.9G再ダウンロードするかぁ ID:kzY2EwMj Day:554 Good:0 Bad:0
|
#248 名無し |
v5.5.6の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:EzODllMT Day:0 Good:12 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.5
| |
#247 名無し |
先日やっとニューゲーム用の再構築が終わったのでLotDとeFPS - Exterior FPS boost そして eFPS - Official Patch Hub にあるパッチを導入した状態でギャラリーの外観を確認してみました。 確認したソリチュードの環境はLotDとeFPS、LotD用パッチの他に JK's Skyrim (+eFPSのJk用パッチ)。遠景は Dynamic Distant Objects LOD - DynDOLOD で作成。 #245 が外観を見た範囲とは違う可能性もありますが、少なくとも自分が見た範囲では少なくともギャラリー外観にちらつきは無し。 ソリチュードの外から見る事が出来るギャラリーにもちらつきのようなものは確認できませんでした。 もしかしたら見落としもあるかもしれないのでもう少しプレイしながら確認してみますが、一先ず eFPS - Official Patch Hub のパッチを当てておけば問題は無さそうな感じでした。 ID:Q5YTQwMW Day:815 Good:2 Bad:0
|
#246 名無し |
#245 一つ確認なのですが、そのちらつきは eFPS - Official Patch Hub にVer1.4で追加されたLotD用のパッチが正しく適用されている状態で発生しましたか? ID:Q5YTQwMW Day:797 Good:0 Bad:0
|
#245 名無しGood! |
初めてのコメントなのですが失礼します。 すごく面白そう!と思い導入したんですが、なぜかギャラリーの外観がちらついてしまう不具合があり4日ほど悩んでいたものの解決したので一応書きこませてもらいます。 結論から言いますと、eFPS - Exterior FPS boostとの競合でした。海外のサイトなども見ていたのですが同じような状況になったことがある方はいるそうで、eFPS - Exterior FPS boostに限らず相性の悪いmodがほかにもあるそうです。(他の建物系追加のmodは異状なかったので悩んでしまいました...) 今回たまたまmodを片っ端から確認していった結果eFPS - Exterior FPS boostだったのでeFPS - Exterior FPS boostを入れてる方に報告でした。これで心置きなくプレイできます! ID:MzZTNmNj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#244 名無しGood! |
いつの間にか家の裏に畑増えてた…
ID:ZlYzM5MT Day:11 Good:0 Bad:0
|
#243 名無しGood! |
思ったよりコレクションするの楽しいし追加されるクエもどんどん博物館が進化していって楽しい そして畑ない以外はすごい快適な家くれるなここ…畑欲しい… ID:ZlYzM5MT Day:11 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.4
| |
#242 名無し |
v5.5.4の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 家具の領収書を読むだけで部屋の設定ができる "household planner" が実装されたようです(翻訳は家財プランナーに変更しました)。 ID:NhMzdmMz Day:443 Good:5 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.3
| |
#241 名無しGood! |
#240 いつも翻訳ありがとうございます!! これ程の膨大なテキスト量、毎回大変でしょうに···。 あと付属のおすすめ書籍紹介、参考になりました! すっかりハマってます(笑) ID:Q2N2UzMj Day:744 Good:0 Bad:0
|
#240 名無しGood! |
v5.3.3の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。 今回、既存のセーブデータから v5.5.3 にバージョンアップする際に、注意点が2点あるようです。 東西にある武器庫のダガーのラックを全て空にすること(変更しているため)、サイドクエスト「オンガーのケグブレイカー」を変更しているため、このクエストを完了させてバージョンアップすること、だそうです。 また、ロードするたびにサイドクエスト「オンガーのケグブレイカー」に関するメッセージが出ることがありますが、無視しても問題ないとのこと。これは次回のアップデートで修正するそうです。 また、"household planner(とりあえず "家事プランナー" と訳しました)" の機能は、現時点では無効になっていますが、次回のアップデートでシステムを導入するそうです。 ID:VhZGNjNW Day:439 Good:15 Bad:0
|
#239 名無しGood! |
5.5.3.にアプデしたときに出るエラー翻訳。 Legacy of the Dragonborn 5.5.3にアップデートしたばかりのようですね。 このバージョンでは、ナイトゲートの宿屋で始まるオプションのサイドクエスト「Ongar's Kegbreaker」の変更が含まれています。 このクエストを続行すると、保存されたゲーム内で壊れてしまい、クリアできなくなる可能性があります。 このコンテンツを正しくプレイするには、5.5.2にダウングレードし、このクエストをクリアしてから再度アップデートする必要があります。 ID:c3NWJkNG Day:33 Good:2 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.2
| |
#238 名無しGood! |
NexusでDLするときに MANUAL DOWNLOAD しかないけど、MO2などでDLしたい場合はDLページのURLに &nmm=1 を付け加えればよいです Legacy of the Dragonborn SSE こんな感じで ID:A5NGEyY2 Day:10 Good:1 Bad:0
|
#237 名無し |
#236 自分も同じ状況で、不具合ある時にリセットするメニューかなんかがどこかにあったと思うんだけど、それでメニュー出るようになったよ。 ID:UxODIzMm Day:653 Good:0 Bad:0
|
#236 名無し |
MCMメニューのLOTD Checklistなんですが、左の「分類」の欄をクリックしても一向に右側にアイテムリストが現れず、正常に動作しません。 この原因は何でしょうか? ID:MxN2FhOG Day:267 Good:0 Bad:0
|
#235 名無し |
#231 先程、そういう状況になりました。なってしまいました。 砕かれた遺産でアーガス達から日記や日記や盾やメモなどのアイテムをスリ取ってクエストを進め、一度目のサンクレトールから戻って睡眠をとったところ、寝起きの枕元にアーガス達が出現して襲ってきました。 こういう状況になったら氷系の魔法を使わずに戦う、氷系の魔法を使う従者を一度外す、いっそ違う家で寝る等の対策をとると良いかもしれません。 ちなみに、その時の自分の従者は氷系の魔法を良く使うセラーナさんでした。買ってて良かったプラウドスパイヤー。 ID:Q5YTQwMW Day:723 Good:0 Bad:0
|
#234 名無し |
再現性あるならNexusのバグ報告のページで報告してきた方が良いんじゃないですか?
ID:FlN2EyNG Day:1035 Good:0 Bad:0
|
#233 名無しGood! |
#232 やっぱりおま環ではないっぽいですね。多分メッシュ関係のCTDかなとは思いますが...まぁセーフハウス内での「氷雪」魔法の使用は控えましょう。しないと思うけどw ID:I1NTZiNT Day:26 Good:1 Bad:0
|
#232 名無し |
>なんで、そんな事するの?w で笑っちまったから試してみた。 C T D し ま し た。 デバッカーすげぇぇ! ID:RlM2JkNz Day:236 Good:3 Bad:0
|
#231 名無しGood! |
#230 なんで、そんな事するの?w セーフハウス内で魔法使う状態が想像できないんだけど、このModでそういう自宅で戦闘しないといけなくなるような展開あるの? 自分もニッチかもしれんのだけど、GeneralStore対応の家がLotDの収納機能の影響を受けるようで、クエスト進めてギャラリーの鍵を入手しないと機能しないということがわかった。LotDとGSと両方入れてる人はあんまりいないだろうから何の参考にもならなくてスマヌだが。 このMod対応のクエストModやアイテムMod沢山入れた状態でアイテム集めまくっていたら、アイテム数600行くのもあっという間でクエスト発生もサクサクなので他のクエとも相まって忙しいのなんのってw Lexyのガイドでゲーム進行を遅らせるModがあるの納得した。 ID:YxOTRkNj Day:629 Good:1 Bad:0
|
#230 名無し |
ニッチな質問で申し訳ないのですがセーフハウスの革細工の保管庫に「氷雪」魔法を打ち込むと確定CTDします。同じ症状の方はおられますか?MODは体形MOD入れてない状況です。
ID:I1NTZiNT Day:18 Good:4 Bad:0
|
#229 名無しGood! |
ネタバレすみません 砕かれた遺産のクエストで手に入れた遺物を装備するという指示がないので、そのままサンクレトールに行き、アカトシュの使者と会話するとヴィサージュ装備が手に入りませんでした。 昔のバージョンだとその辺りクエストで指示してくれたのでそういったことはなかったのですが、同じような方はいらっしゃるでしょうか? 一気にクリアしたものでセーブもあまりしておらず、途方に暮れてます。 まあadditemmenuを使えという話ですが、もしこんな解決法があるというのがあればお教えください。 ID:E5N2I3OD Day:123 Good:0 Bad:0
|
#228 名無し |
Bashed Patch君が悪さしてました。 反応してくれた偉い人達に感謝! ID:IxNWVkMG Day:823 Good:0 Bad:0
|
#227 名無し |
SSEEditでこのMODの武器名とか該当箇所を見て 文字化けしてたら日本語変換ミス・名前が全て問題なければフォントの問題かと ID:QyZWMxZD Day:624 Good:0 Bad:0
|
#226 名無し |
#224 まずは問題の切り分けをしてみたらどう? 最低限の環境とフォントMODだけを入れて確認して問題無ければ、そこにこのMODを入れてみるとか。 ID:Y3Y2JjNz Day:683 Good:0 Bad:0
|
#225 名無し |
カード収集家の居る場所がどのヴァージョンからか知らないけど変更されてるのが記述されていなかったため訂正。少なくともSE版はずっとウィンドヘルム在住と思われます。トレードの交換規則が分かり難いと感じたので記述追加。
ID:I2NzUyNm Day:122 Good:1 Bad:0
|
#224 名無し |
ううん、どうしても本とか武器とかが変な文字に文字化けを起こす。 フォントMODとか入れても。他MODと競合してるのかな? 教えて、偉い人 ID:IxNWVkMG Day:822 Good:0 Bad:0
|
#223 名無しGood! |
#221さんどうもです。 Legacy Safehouse Plusも調べてみます。 導入してみましたが凄い規模のMODですね、圧倒されてばかり ID:diODVlZm Day:46 Good:0 Bad:0
|
#222 名無し |
Odyssey?みたいな新要素作ってるみたいで楽しみだ
ID:ljZWUzZT Day:143 Good:0 Bad:0
|
#221 名無し |
付属しているセーフハウスのみですと4つです。ただLegacy Safehouse PlusというModを導入して部屋を変更できるようにすると子供部屋もフォロワー部屋に改築できるようになります。 またセーフハウス以外でもいいという場合は博物館の中、クエストを進める事で建築できるギルドハウスにも、npcに所有されたりしますがベッドはあります。 ID:U2YzBlND Day:15 Good:0 Bad:0
|
#220 名無し |
このMODに付属している家(セーフハウス?)ってフォロワー用ベッドはいくつありますか
ID:diODVlZm Day:28 Good:0 Bad:0
|
#219 名無し |
精霊の鋳造器具のレシピを修正していなかったので上げ直しました。申し訳ありません。
ID:NhMjI0Yz Day:298 Good:8 Bad:0
|
#218 名無し |
v5.5.2の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:NhMjI0Yz Day:298 Good:3 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.1
| |
#217 名無し |
一番最初の遺物回収クエストでAuryenにグレンモリル魔女の首を取ってこいと言われ、よせばいいのに馬鹿正直にグレンモリル魔術結社の洞窟に向かい、TCLを使って壁抜けした先に置いてあるグレンモリルの首を取ったんだけど、 加入すらしていなかった同胞団のクエストラインがコドラクが死亡するBlood’s Honorまで進んでしまった・・。クエストに関連するアイテムの回収を指示された時はロードしてやり直すか、素直に断ったほうがいいですね・・。 ID:AyMjhkNj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#216 名無し |
翻訳を上げている者です。 #215 報告ありがとうございます! 次回のアップデートにて該当箇所を修正します。また何かありましたら、よろしくお願いします。 ID:gzMDMyMG Day:247 Good:1 Bad:0
|
#215 名無しGood! |
翻訳ありがとうございます。お疲れ様です。幾つかご報告を。 精霊の鋳造器具のレシピと評論・深遠の暁のDaedricFontを使われている部分が翻訳されているため文字化けしています。 スカリム→スカイリム、エッゲルマンの安息所→エンゲルマンの安息所、聞べき→聞くべきになっている箇所があります。 I made it.の自力で作ったは流れ的にうまくいったや成し遂げたのようなニュアンスの方が自然かなと思います。 ID:M0ZWFlMD Day:1010 Good:0 Bad:0
|
#214 名無し |
#213 ご返答ありがとうございます。 やっぱ一個づつ潰していくしかないですよねえ かなり時間がかかりそうなのでスカイリム再インスコしようか迷ってたんですがどっちも面倒なんですよね。地道に頑張ってみます。 ID:U5OTdiM2 Day:346 Good:0 Bad:0
|
#213 名無し |
#212 とりあえずLoTD以外のmodをすべてオフにしたうえでソルスセイム島へ行き、フリーズするかどうか確認してみたらいかがでしょうか フリーズしないようなら他のmodも順次オンにしていけばフリーズの原因modを特定できると思います 少なくとも当方の環境ではver5.5.1を導入していてもソルスセイム島でも確定フリーズはしませんので、LoTDはフリーズの原因ではないと思われます ID:ExMTU4Nj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#212 名無し |
このMODを入れてNEWGAMEで始めたんですが、ソルスセイムへ行くと 画面が固まってフリーズしました。 別のキャラ作ってNEWGAME出始めて即、ソルスセイムへ行ってもダメ MOD入れ直してもダメ、クリーンしてもダメ、 前のキャラの別データだと行けるんですけど、誰かわかる方いますか? ちなみにコンソールでもソルスセイムへは飛べませんでした。 ID:U5OTdiM2 Day:343 Good:0 Bad:0
|
#211 名無し |
これを翻訳している方すごいわ・・・ 本当に尊敬します いろいろと補足文章もありますし ありがたく使わせていただきます。 本当にありがとうございます。 ID:YyMzFkOW Day:13 Good:0 Bad:0
|
#210 名無し |
v5.5.1の翻訳を上げておきます。何か不備点や改善点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。以上、よろしくお願いします。
ID:gzMDMyMG Day:229 Good:12 Bad:0
|
▼ Version : 5.5.0
| |
#209 名無し |
カルセルモから手紙で依頼がきてスノーエルフに関するクエストが派生したあと、砦からマルカルスに移動するとCTDが起きるんですが、だれか同じような現象の方いませんか? .NetScriptFrameworkでLogを確認すると NPCのディゲインが悪さしてるみたいなのですが・・・ 男性NPCは何も変更行っていないはずなんだけどなぁ ID:YyMzFkOW Day:10 Good:0 Bad:0
|
#208 #206 |
#207様 統合ありがとうございます! 何度もお手数をおかけして、本当に申し訳ありません。 自分の分は削除しました! 改めましてわがままを聞いていただき、感謝の気持ちでいっぱいです。 ID:U4MzZhMG Day:595 Good:0 Bad:0
|
#207 名無し |
|
#206 #197 |
#205様 迅速な翻訳更新、いつも本当にありがとうございます! ただ、不躾な発言なのは重々承知の上でお願いなのですが、書籍のタイトルについて、自分が更新したものを統合していただくことは可能でしょうか。。。 例えば、The Lens of Truthはもともと真実の水晶体と訳されていたのですが、中身を見てその内容が眼鏡のアイテムに関する話でしたので、真実のレンズと変更したなど個人的に意味のあるものでして。。。 後は別件ですがプレイしていて気づいたこととして、レインのシェルター内のCook Fireが未訳でした。 細かい話なうえ、出過ぎた真似をして本当に申し訳ありません。これ以上は#205様のご意思を尊重し、このようなコメントは控えさせていただきます。 改めて、当modの翻訳のサポートに深く感謝しております。 ID:U4MzZhMG Day:594 Good:0 Bad:0
|
#205 名無し |
v5.5.0の翻訳を上げておきます。不備点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:gzMDMyMG Day:201 Good:11 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.5
| |
#204 名無し |
展示数1300超えたのにまだ半分弱くらい展示が空いてる印象… メイン、内戦、同胞団、闇の一党、盗賊ギルドのクエストにはほぼ手を付けてなくてまだこんなもんか… 展示対応な量産武器防具や化石のmod入れたとはいえskyrimってこんなに色々なアイテムがあるんだな ID:kxZDc1MW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#203 #202Good! |
クラフトルートは便利すぎてオフにするという選択肢はないしordinatorを外す選択も抵抗があったので、クラフト施設を使用する際に選択肢を出すパークが存在する鍛冶・錬金・付呪系統を別のパーク改変MODで上書きすることで対応しました。それぞれのパッチも含めるとだいぶロード順が複雑なことになってしまいましたが、今のところは問題なく動作しているようです。
ID:QzMGU1N2 Day:32 Good:1 Bad:0
|
#202 名無しGood! |
クラフトルート使用時にON/OFF選択肢を出す機能がordinatorの錬金・符呪・鍛造の高度な器具への改造や宝石を砕いて効果を上げるパークと競合していますね。パッチもざっと探した限り見当たらないです。というか同じタイミングで選択肢を出してるので両方生かすのは難しそう。 クラフトルートの設定でプロンプトをオフにすれば共存自体は可能なようですが、ordinatorのクラフト施設改造関係のパークは基本的に死にパークになるようです。特におかしな動きはしないけど強化は無効になってる。 ID:Q0MDJkOD Day:433 Good:0 Bad:0
|
#201 名無し |
ボルビルのダガーのレプリカをAddItemMenuで表示しようとするとCTDしますね。ほかにも完全に特定できてないんですけどモデルが表示されるのがまずいのかモデルに不具合があるのか一部インベントリ表示でCTDしてしまうものがありますね。競合なのかもわかってないですが一応報告。 他の大多数のアイテムは特に問題ありませんでした。 ID:MwZTlkN2 Day:158 Good:0 Bad:0
|
#200 名無しGood! |
数年ぶりにskyrim再開のものです。翻訳ありがとうございます。 UPしていただいている翻訳フォルダですがInterfaceフォルダ直下にtxtが置かれています。 MCMが翻訳されないなー、と思ってInterfaceフォルダにTranslationsフォルダを作り、そこにtxtを入れなおすことでMCMが翻訳されました。 念のためにお知らせしておきます。 でも本当にありがとう~m(_ _)m ID:IzNDgyNz Day:0 Good:2 Bad:0
|
#199 名無し |
ありがとう、本当にありがとう。
ID:ExZmUyYj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#198 名無し |
このMODを入れると戦闘AIが死んでて笑った。イベントでもずっとウロウロ探してる よくあるのかな?
ID:VjODY0Mz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#197 #182 |
書籍翻訳を行った者です。 書籍について現在プレイした中で気付いた点を修正した翻訳ファイルを作成しました。 具体的には誤字など一部の書籍タイトルの修正と、本を開いた時に大きなアルファベットが表示されタイトルが読みにくくなっていたものの修正です。 また、オプションとして「本棚のソート機能を使用可能にする翻訳ファイル」を追加しました。 これは図書館の機能の一つである本のソートの仕方がアルファベット順のため、使えなかったものを文頭に「A-Gの書籍」などのワードを追加することで使用可能にしたものです。 こちらのオプションを使用される際には付属したテキストを一読していただければと思います。 書籍翻訳が完了したのにも関わらず本当にお手数をおかけしますが、できたら統合していただければ嬉しいです。 毎度のことですが、適応の際には全てが英語のまっさらなespファイルに適応してください。 長文失礼しました、ダウンロードは以下のリングからお願いします。 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ID:I0YTkwNj Day:521 Good:4 Bad:0
|
#196 名無し |
#192 レスありがとうございます。確かに人それぞれですよね。本人のスキルのみならずコンピュータの性能面もあるでしょうし… (ネクサスの公式ガイドのFAQやRedditでも不可能ではないっぽい感じにみえたのですが大変そうではありました) 参考に見てみたLexy's LOTD Special Edition Guide PatchesというLotDを中心としたMod導入ガイドではキャラ美化や魔法追加Perk変更などのゲームプレイを変えるものに加えて大型のModが3つ4つくらいリストアップされていました。 それくらいの量がガイドとしておすすめするのに良い分量、つまり比較的無理なく入れられる量なのかなと思いましたので、自分もそれくらいを目安に構築してみようと思います。 SSE Engine Fixes (skse64 plugin)を入れていればReference Handle Limit超えの警告出してくれるので無茶はせずに済むと思いますし(笑) 前のパージョンは途中までしか進めてなかったので、現バージョンがすごく楽しみです! ID:g3ODA5ND Day:378 Good:0 Bad:0
|
#195 名無しGood! |
|
#194 名無し |
#190 File タブに You can NOT update from v4. A new game is required. とあります。ご自身のバージョンでご判断ください。 ID:Q3ODc2NW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#193 名無し |
v5.4.5の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:gzMDMyMG Day:126 Good:6 Bad:0
|
#192 名無し |
#191 どれくらいと聞かれても本当に人による…としか言えないと思います 不安であれば(追加クエストMODいれていない)ほぼバニラ環境 で遊ぶとよいのではないでしょうか? Reference Handle Limitを超えない限りは動作するはずです。 ID:JhZDE0OT Day:783 Good:0 Bad:0
|
#191 名無し |
1000超えの展示数ってすごいですね…入れて遊ぼうと思うんですが、流石に対応Mod全部入れるのは無理ですよね? 遊んだことないクエストModとかも興味あるんですが、安定して遊べてるよ〜という方は大体どれくらい入れてらっしゃるんでしょうか。 ID:g3ODA5ND Day:377 Good:0 Bad:0
|
#190 名無し |
これのアップデートって上書きですか? 置換ですか? MO2です
ID:E5MjYwNT Day:92 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.4
| |
#189 名無し |
そしてほかの対応MOD&追加パッチを導入してどんどん沼にハマっていく危険な博物館…
ID:VkMjRjM2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#188 名無し |
展示数やっと1000超えた…なんだろうこの達成感
ID:JkNmU2Zj Day:357 Good:0 Bad:0
|
#187 名無しGood! |
書籍まで翻訳してくれたおかげでLOTDの没入感が更に高まりましたね ありがとうございます! ID:c3YTgyNj Day:386 Good:0 Bad:0
|
#186 #182 |
|
#185 名無しGood! |
翻訳と作業諸々本当にお疲れさまです。量も多いですし大変ですよね。次回ニューゲーム時に更新して翻訳も使わせていただきますね。ありがとうございます! 下記に安定性に欠けるというコメントがありますけど、導入したまま何度もニューゲームしている自分の環境ではほぼ安定して動いてます。おかしいなと気づいたものは、飾ったはずのアークメイジのローブが繰り返しセーフハウスに出現することだけでしたね。 バニラの小さな雑貨アイテム(栓やオールなど)までコレクションできるし様々なmodにも対応しているので、集めるのが好きな人には本当におすすめできるmodです。 ID:k4MDdiOG Day:441 Good:0 Bad:0
|
#184 名無しGood! |
|
#183 名無しGood! |
|
#182 #178Good! |
書籍翻訳がようやく完成しましたので、アップいたします。 未訳だった書籍の翻訳はもちろん、翻訳済み書籍に関しまして、一部スペース、改行などをトリミングし、途中までしか翻訳されていなかった書籍の翻訳も行いました。ファイルの適用の際には全てが英語のまっさらなespに適用してください。 ただ、さすがにゲーム内でデバッグする時間はなかったので、もし書籍に関して変な表示がされていたりしたら、ご報告くださるか直していただけると嬉しいです。 また、自分が翻訳した書籍の中から個人的なおすすめ書籍を紹介するテキストも同封させていただきました。こちらに関しましては、翻訳者様に扱いをお任せいたします。 改めまして、いつも統合してくださった翻訳者様と、応援コメントをくださったり、Goodを押してくださった皆様には心から感謝しております。 ダウンロードは以下のリンクからお願いします。 お役に立てれば幸いです。 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ID:I0YTkwNj Day:500 Good:16 Bad:0
|
#181 名無しGood! |
スカイリムにユニークアイテムコレクションの価値を追加するコンセプトは最高に良い。ギャラリーと探検家ギルドのクエストは手間が掛かるもののバニラのクエストと一緒に進めるなら許容範囲。ニューゲームで入れっぱなしにして遊びたくなる内容だが、バニラに大規模な変更を加える、アイテム系を中心に多数のMODを取り入れている、更新の機会が多いなど安定性には欠ける。
ID:JjZGYxMz Day:7 Good:0 Bad:0
|
#180 名無し |
翻訳ありがとうございます、物凄く助かります
ID:JkNmU2Zj Day:330 Good:0 Bad:0
|
#179 名無し |
v5.4.4の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。 #178 お疲れさまです!どうかご自愛ください。 ID:gzMDMyMG Day:87 Good:8 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.3
| |
#178 #177 |
アップデートが来ましたが、次回の翻訳で完了させると決めていたのと、翻訳者様の統合のお手間を少しでも減らすため、今回は書籍翻訳をアップしないことにしました。 なお、一応ご報告として、「最愛の人が私に教えてくれたもの」と「キンミューン」に関して、前者は以下のサイト様の翻訳を有り難く拝借しつつ、一部修正と加筆をいたしました。後者については、同様に以下のサイト様の考察文が現在の当modの翻訳ファイルに適用されている状態なのですが、正規の文章を一から翻訳し、元々の考察文を加筆修正した上で後に続かせるように翻訳しようかと思っています。 http://ablankdiary.blog.shinobi.jp/ 長文失礼しました、改めて鋭意翻訳中ですので、全ての書籍の翻訳が完成するまで、もう少々お待ちください。 ID:I0YTkwNj Day:0 Good:9 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.2
| |
#177 #175 |
#176様 いつも統合ありがとうございます! そして、注釈をよく読んでおらず、大変申し訳ありませんでした、、、 自分の分は削除いたします! ID:I0YTkwNj Day:24 Good:0 Bad:0
|
#176 名無し |
#175 統合したものをアップしました! 書籍以外の翻訳も、一部を除き統合いたしました。 除外したのは、「When looting an automaton...」と「Gain 1 additional fragment at...」ですが、この2点は、xTranslatorで翻訳ファイルを読み込んだ際に、なぜか翻訳されない部分であります。 よって、読み込んだ後に再度翻訳ファイルを読み込む必要があり、そのやり方は同封しているテキスト「必ずお読みください!」に書いてあります。 何はともあれ、翻訳本当にお疲れさまです! ID:gzMDMyMG Day:79 Good:2 Bad:0
|
#175 #172 |
現在66冊、残るは翻訳が難解な長編ばかりで時間がかかりそうなので、一旦暫定翻訳をアップいたします。次のアップで完了させる予定です。 また、書籍以外の部分について一部勝手に翻訳させていただいたテキストを同封いたしました。あえて翻訳されていない可能性もあり、扱いは#169様にお任せしたいと思います。 お手数おかけしますが、適用の際には全てが英語のまっさらなespに適用してくださいませ。 ダウンロードは以下のリンクからお願い致します。 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ID:I0YTkwNj Day:471 Good:13 Bad:0
|
#174 名無し |
装具変更スペルで装具を変更した際、アーティファクトやドロップアイテムのエンチャントの効果は適応されるのですが、自分でエンチャントしたアイテムの効果が適応さず再度装備し直したら適応されるようになっています。 どなたか同じ現象が起きている方はいらっしゃいますか? ID:JlOTAzNW Day:414 Good:0 Bad:0
|
#173 名無し |
こんなことする人いないと思いますが注意書き 博物館再開のため、像と指輪とハンマーを取ってくる最初のクエストで 指輪を所持しつつ、マルカルスのイベント「誰も逃げられない」を進行してしまうと、指輪が返ってこず詰みます。 またAddItemMenu - Ultimate Mod Explorerで取得しようとしても、なぜかインベントリーに入らず詰みます タロス像に行く前にセーブをするか、博物館を再開するまでやらないか 先にクエストを行ったほうがいいです 幸い私はタロス像行く前にセーブしてたのでよかったですが・・・ 一応、お気を付けください ID:YyMzFkOW Day:47 Good:2 Bad:0
|
#172 #167 |
|
#171 名無し |
#170 各MODの翻訳者さんによってまちまちなのでxTranslatorの検索・置換で好みの方に変えると良いと思いますよ。
ID:VlNWYyOT Day:710 Good:0 Bad:0
|
#170 名無し |
翻訳ありがとうございます ここではファルマーはファルメル表記で統一しているんですかね? ID:RiZDhlOW Day:10 Good:0 Bad:0
|
#169 名無し |
ちょっと遅くなりましたが、書籍翻訳を統合したものを上げておきます。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。前に上げたv5.4.2のものは削除いたします。 #165 翻訳お疲れさまでした。ありがとうございます! ID:gzMDMyMG Day:55 Good:1 Bad:0
|
#168 名無しGood! |
#167 いえいえ、私の場合は翻訳多くしていると言っても軽めのMODばかりですからね。これだけの本の翻訳は本当に頭が下がります。 お互い無理しすぎないで翻訳自体も楽しんで行きましょう。 ID:VlNWYyOT Day:709 Good:1 Bad:0
|
#167 #165 |
|
#166 名無しGood! |
#165 翻訳感謝です!「書籍を読むうえでの補足情報」もありがとうございます。ロア知識増えると他MODの翻訳時にも役に立ったりするので非常にありがたいです。
ID:VlNWYyOT Day:709 Good:0 Bad:0
|
#165 #164 |
前回アップしたところから、倍の42冊まで完了しましたので、暫定翻訳をアップいたします。全体からすればちょうど折り返しといったところです。 以下、ご報告 円環の書 序文、円環の書 第1巻、ヴィベクの三十六の教訓:第十一説話の三冊につきましては、ESO外部蔵書庫様より公式訳を拝借しつつ、カットされた部分など未訳箇所を追加で翻訳しました(それにともない、ヴィベクの三十六の教訓は全てを公式訳のものに統一しました)。 円環の書 第2巻、円環の書 第3巻、円環の書 メモの三冊は、Skygerfall -- Daggerfall's Main Quest in TESVより翻訳を拝借しつつ、固有名詞を上記公式訳に統一し、未訳部分の翻訳と一部修正をさせていただきました。 その他、一部本のタイトルを修正しています。 また、自分の翻訳したものも前回のものからちょくちょく見直し、翻訳を修正しています。ですので、翻訳を適用される際には、上書きではなく、まっさらなesp(全てが英語の状態)のものに適用してくださいませ。 あとは、「補足情報」のタイトルを「書籍を読むうえでの補足情報」に変更し、個人的な考察なんかも勢いで書いてしまいました。こちらもまだまだ未完成ですが、良ければご一読ください。 ダウンロードは以下のリンクからお願い致します。 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ID:I0YTkwNj Day:445 Good:5 Bad:0
|
#164 #161 |
|
#163 名無し |
v5.4.2の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 #161 書籍翻訳を統合いたしました。ありがとうございました! 後、補足情報をそのまま入れておきました。 書籍の翻訳ファイルのアップですが、どのようにされるかはお任せいたします。自分としては、無用な混乱を避けるために、その都度統合したものをアップし直そうかと思っています。 まぁ私の事は気にせず、マイペースでされてくださいw ID:gzMDMyMG Day:41 Good:2 Bad:0
|
#162 名無しGood! |
本の翻訳本当に頭が下がります。ありがとうございます。 「固有名詞などをまとめたテキスト」は私的には非常に助かります。 ID:VlNWYyOT Day:697 Good:0 Bad:0
|
#161 #160 |
更新も来たことですし、暫定版をアップします。現在21冊、同封したテキストに完了した書籍名を書いておきました。 また、お役にたつかわかりませんが、本を読む前提知識としてマニアックな固有名詞などをまとめたテキストも同封させていただきました(余計でしたら、遠慮なく仰ってください、次から削除します)。 さらに、以下の原文を本の翻訳内容から修正させていただきました。 ザル・ゴスリーの手紙→ザルとゴスリーの手紙 イリアック湾の休日→イリアック湾の祝祭日 (イリアック湾~はSkygerfall -- Daggerfall's Main Quest in TESVから素晴らしい翻訳をいただきました) 環書→円環の書 ダウンロードは以下のリンクよりお願いいたします。 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ID:I0YTkwNj Day:433 Good:6 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.1
| |
#160 #154 |
書籍翻訳進捗として、現在18冊です。あと60冊くらいあるので、まだ道のりは遠いですが、何とか年内には完成させたいです。 そこで思ったのですが、アップデートと関係なく例えばキリよく20冊ずつのタイミングとかで翻訳をアップした方がいいですかね? ID:I0YTkwNj Day:36 Good:1 Bad:0
|
#159 #158 |
すみませんよく探してみるとNexusにあるLOTD Full GuideのCleaning Scriptsの項目に しっかりクリーニングの手順について説明が書いてありました お騒がせしました ID:c3YTgyNj Day:312 Good:0 Bad:0
|
#158 名無しGood! |
翻訳更新ありがとうございます! 質問なんですけどChangelogsをdeepL翻訳にかけつつチェックしてみると removed container learning from wood pile. Players should clean the script instance of DBM_SupplyRecordScript xx16695C from their save (replace xx with your load index for Legacy). 木の山から学習するコンテナを削除した。プレイヤーはセーブからDBM_SupplyRecordScript xx16695Cのスクリプトインスタンスをクリーンアップする必要があります(xxをレガシーのロードインデックスに置き換えてください)。 という記述があるんですがこのクリーンアップとはFallrimTools - Script cleaner and moreのような セーブデータからスクリプトを削除できるツールを使って該当スクリプトを削除というやり方であってますか? あとlogの最後にclean the script dbm_bannerscript, DBMDisplayScriptAnimal, DBM_ConfigMCMScript and the instance of DBM_SupplyRecordScript xx16695C と他のスクリプトの名前も出てきますがこれらも削除した方がいいんでしょうか 分かる方がいましたらよろしくお願いします ID:c3YTgyNj Day:312 Good:0 Bad:0
|
#157 名無し |
バージョンアップしましたので、念の為に翻訳を更新しておきます(スクリプトを新しく翻訳)。
ID:gzMDMyMG Day:35 Good:3 Bad:0
|
▼ Version : 5.4.0
| |
#156 名無しGood! |
v5.4.0の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 #154 さっそくありがとうございます。統合いたしました! ID:gzMDMyMG Day:34 Good:6 Bad:0
|
#155 名無し |
既存のセーブデータでも上書きアップデートでいけるのかな? それともニューゲーム必須? ID:JkMGFjOT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#154 #152 |
更新が早かったので、まだ以下の7冊しか終わっていませんがとりあえず暫定版をアップいたします。 アルドゥダガーの7つの戦い 第1戦 アルドゥダガーの7つの戦い 第2戦 クレンダルの酔いどれの歌 ボスドルジーの巻物 帰還の歌 スカイリム、前文 原初の神々、8のエイドラ、夢見る者を食らう 水を得た少女と逆さの虎 なお、http://skup.dip.jpの調子が悪かったので一時的にこちらにアップして翻訳者様の翻訳完成を確認次第、削除させていただきます。 ちなみにアルドゥダガーの戦いは衝撃的な内容(多分つくり話でしょうが)なので、不躾ですがぜひ読んでいただければと思います(あと水を得た少女~も面白いです)。 ID:I0YTkwNj Day:426 Good:8 Bad:0
|
▼ Version : 5.3.3
| |
#153 #151 |
#152 今個人的に、Merte's The McMiller Chronicles SE (書籍以外は別の方が翻訳済み)の未訳書籍に手をつけてるんですけど気が遠くなっているので、なんか共感してしまったんです。 翻訳楽しみながら続けて行きましょうね! ID:VlNWYyOT Day:687 Good:0 Bad:0
|
#152 #149 |
#150様 ありがとうございます。統合していただけると嬉しいです! 現状まだまだ3冊しか終わっていないので一か月以上はかかると思いますが、じっくりやっていこうと思います。 途中であってもアップデートが来た際には一時的にあげることにしますね。 その際、アップロード先がこの掲示板だと#150様と混同すると思いますので、http://skup.dip.jpにあげることにします。 #151様 そう仰ってくださりありがとうございます!大変ですが、読み物として面白いのと世界観について掘り下げられる部分もあるかと思いますので、何とか完成させたいです。 ID:I0YTkwNj Day:424 Good:0 Bad:0
|
#151 名無し |
このMODに限らずですが読み物系書籍関連の翻訳は結構キツイのでめちゃめちゃ助かりますよね…
ID:VlNWYyOT Day:687 Good:0 Bad:0
|
#150 名無し |
#145です。 #149 構いませんよ。ぜひアップされてください。 このmodの翻訳はLE版の先達たちのものを大本としていますが、いつからか開発がSE版のみとなってしまい、LE版の翻訳ではどうしようもなくなったので、自分が勝手に引き継いだようなものです。 あれやこれやと修正したり、翻訳を追加したりしてはきましたが、時間が取れないこともあり、正直なところ書籍関連は諦めていました。 まぁその時間は自分のしがないmodに費やされているわけですがw 何はともあれ、首を長くしてお待ちしております。 もし良かったら、バージョンアップ時に翻訳してくださった書籍部分を統合してアップしようかと考えていますが、いかがですか? ID:gzMDMyMG Day:31 Good:0 Bad:0
|
#149 名無しGood! |
|
#148 147 |
自己解決……と言えるのかどうか 入手した宝箱の中身を一旦そのへんに捨てて 拾い直すとイベントが進行しました 他のクエストでも同様の現象があった(のを思い出した)ので なにかアイテム入手周りで不具合があるのかも……? ID:YzM2M3ZD Day:33 Good:0 Bad:0
|
#147 名無し |
「ウィンドコーラー峠での発掘」クエストが 最後の宝箱の中身をとっても進行しない…… ID:YzM2M3ZD Day:33 Good:0 Bad:0
|
#146 名無し |
|
#145 名無し |
v5.3.3の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。 チェンジログによると、クエスト「ナイトミュージアム」を進行中の場合はバージョンアップしないようにとのこと。クエストを開始していない、もしくは完了している場合は大丈夫のようです。 ID:MxM2VhMD Day:738 Good:7 Bad:0
|
▼ Version : 5.3.2
| |
#144 名無しGood! |
ごめんなさい自己解決です ミュージアム内にあると思い込んで屋外に出なかったのがまずかったですね ID:ExNjg4Zj Day:66 Good:0 Bad:0
|
#143 名無しGood! |
探検家協会を制作するところ(眺めの良い部屋)まで来たんですけど肝心の部屋制作用の作業台が見つからないんですがどこにあるんでしょうか?
ID:ExNjg4Zj Day:66 Good:0 Bad:0
|
#142 名無し |
|
#141 名無しGood! |
v5.3.2の翻訳を上げておきます。 postによると、クエスト「砕かれし遺産」の進行途中でv5.3.2にバージョンアップすると、おかしくなる可能性あるとのこと。詳しくはNexusを参照してください。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。以上、よろしくお願いします。 ID:YxMDYzMm Day:728 Good:9 Bad:0
|
▼ Version : 5.2.0
| |
#140 名無し |
おま環ですが、 売却品ボックスが機能しないのと子供部屋と従士部屋が空き部屋になってしまいます。これさえ使えれば完璧なmodになりえるのに悔しい Hearthfire multiple adoptionsのbless homeを他家で使ってしまったのが悪かったのか ID:Q2ODExND Day:36 Good:0 Bad:0
|
#139 名無しGood! |
v5.0.30でプレイ中なので最新版に更新したいのですがチェンジログに **Requires cleaning of DBMDisplayScript.** とあるのでセーブの上記スクリプトをDelして後は上書きで大丈夫ってことでしょうか ID:k3OGYwNj Day:3 Good:0 Bad:0
|
#138 名無し |
#135です、何だか気になるので5.1.1のままnewgame 今回は月夜の武器は異常なく展示出来てます、何だったのかな? ただし、サールザルの魔法の指輪は3本とも消えました、AddItemMenuSEで補完して、今のところ消えてません、前回は自分のミスかも知れないと思ってましたが、2回続くと… ID:I0NWQyMz Day:564 Good:0 Bad:0
|
#137 名無し |
#135です、まだ5.1.1のままですが本編とDLC3本、Helgen RebornとThe shire 終了、そろそろ最新版導入してnewgameかなと思ってます んで、5.1.1では月夜の鉄のメイスが展示出来なかったんですが、その後、月夜の鉄の剣もいつの間にか消えちゃいました、どちらもアクセス出来なくなって放置してますが、5.2.0以後だと直ってるのかな? ID:I0NWQyMz Day:541 Good:0 Bad:0
|
#136 名無し |
#135ですが訂正 闇の一党とかの展示は秘密の部屋だったんですね、ローカルマップで在るのはわかってたんですが、入り方が分からなくて、まさか床下なんて ID:I0NWQyMz Day:534 Good:0 Bad:0
|
#135 名無し |
|
#134 名もなきカジートGood! |
#133さんありがとうございます nif optimizeで最適化?したところ直りました ありがとうございます ID:EyMDlkZj Day:297 Good:0 Bad:0
|
#133 名無し |
LegacyoftheDragonborn.esmを解凍してルーズファイルにして、nif optimizer(meshes最適化)とかodenador(textures最適化)してみたら? 顔黒以外は大体直ると思うけど、詳しくは検索してみれば解ると思うよ ID:I0NWQyMz Day:530 Good:0 Bad:0
|
#132 名無し |
#130さんありがとうございます 私は一番新しいバージョンを導入したところになります。 博物館に入ったすぐの所の左側ベンチの所にある植物になります たぶん同じものなんだと思うのですが、プレイヤー用の部屋とか各部屋にある同じように置いてある植物(花瓶?壺?みたいなものから生えてます)も同じ症状です。 ID:M0YWUxND Day:1 Good:0 Bad:0
|
#131 名無し |
#130 5.032版を使っていますが自分のところではテクスチャ抜けになっているものは無いですね。ちなみに具体的にはどの場所の植物でしょうか? ID:NhNmZjZm Day:248 Good:0 Bad:0
|
#130 名無しGood! |
博物館内にある花?草?がメッシュが抜けてるのか紫になってしまっているのですけれど、これは他の方も同じ症状なのでしょうか? 直す方法とかありますでしょうか? ID:M0YWUxND Day:0 Good:0 Bad:0
|
#129 名無し |
v5.2.0の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘下さい。よろしくお願いします。 #127 残念ながら完訳ではありません。バージョンアップ時に、ほんの少しではありますが、細々と追加翻訳しています。書籍では日誌関係を翻訳していこうと思っていますが、時間が取れなくて進んでいないのが現状であります・・ ID:VjYjIyMm Day:660 Good:13 Bad:0
|
▼ Version : 5.1.1
| |
#128 名無し |
ん?5.2になってますね? そしてアプデにクリーニングが必要な模様 ID:YxMDk5OW Day:104 Good:0 Bad:0
|
#127 名無し |
勘違いだったらすみません。現状の#122 5.1.1翻訳、まだ未訳は残っているで間違いないですか? 添付テキストには一回適応では全部翻訳されないので何度か条件変えて翻訳してと書かれてはいるんですが、数回条件変えてインポートしても未訳箇所残るのと、XML直接開いてCTRL+Fで未訳の該当文章探しても出てこない…。全訳はしてくださったけどXML作成の際に漏れてしまったということでしょうか? ID:VlNWYyOT Day:554 Good:0 Bad:0
|
#126 名無し |
※124 ありがとうございます! ID:JjOWFhMW Day:72 Good:0 Bad:0
|
#125 名無し |
翻訳のver違いだと思うけどセーフルームが隠れ家で良いよね 寝室の脇に風呂が有って、露天風呂は見つからない、無くなったのかな 本編とDLCほぼクリアした状態から入れたら、クエストが終わって取れないアイテムが多い、ニューゲームからやらないとダメかな ID:I0NWQyMz Day:508 Good:0 Bad:0
|
#124 名無し |
|
#123 名無し |
SE版はLE版では本体に含まれていたMoonpath to Elsweyrはオミットされていて、 必要であれば個別に導入する、という認識で良いのでしょうか ID:JjOWFhMW Day:70 Good:0 Bad:0
|
#122 名無し |
v5.1.1の翻訳を上げておきます。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:VmYmI5OT Day:625 Good:13 Bad:0
|
▼ Version : 5.1.0
| |
#121 名無し |
エンゲルマンズレストにあるはずのハグレイブンのメモが全部なかったり、 カルセルモから送られてくるクエストの手紙が何も書いてない。 LEのときもそうだったんだけど、クエストの手紙はVerによっては文字が書いてあるんだよね。 こういうコメント探してもないけど自分だけなのかな? あとエリアナの「ギルドマスタッ」が好きだったから声優さんが変わったのは残念だな。 アヴラムのイケボも恋しいわ。 ID:hjODRkNj Day:118 Good:0 Bad:0
|
#120 名無しGood! |
v5.1.0の翻訳を上げておきます。不備点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。
ID:YxZjJlZD Day:603 Good:17 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.32
| |
#119 名無し |
ありがてぇありがてぇ
ID:Q3MjgyNG Day:4 Good:0 Bad:0
|
#118 名無し |
v5.0.32の翻訳を上げておきます。何かありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。
ID:YxZjJlZD Day:589 Good:7 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.31
| |
#117 名無し |
v5.0.31の翻訳を上げておきます。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:YxZjJlZD Day:585 Good:15 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.30
| |
#116 名無し |
v5.0.30の翻訳修正版を上げました。前のものは消しておきます。 #115 ご指摘ありがとうございます。早速修正しました。 翻訳量が膨大な上、これに掛かりっきりになるわけにもいかないので本当に助かります。 また何かあったら、よろしくお願いします。 ID:Y1MGVkZG Day:567 Good:5 Bad:0
|
#115 名無し |
Alternate Start で開始したときにオーリエンからもらえるメモに記載されている行先の3つ目がハルディールの石塚になってるけど、原文(実際の行先)は静かなる月の野営地です。 あとホワイトランの剣の特殊効果の名前が”ヌーミネックスの骨”になってるけど原文はBane of Numinex (ヌーミネックスの災い?) ID:Q3MjFjNW Day:1189 Good:0 Bad:0
|
#114 名無しGood! |
v5.0.30の翻訳を上げておきます。 ほんの少しですが、未訳部分を翻訳しています。不備点などがありましたら、遠慮なくご指摘ください。 #111 遅くなりましたが、ご指摘ありがとうございました。コメントを見落としていました・・。今回の翻訳で提案通りに修正しました。またよろしくお願いします。 ID:Y1MGVkZG Day:555 Good:13 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.29
| |
#113 名無し |
最新のv5以降にしてから館長ガイドを拾えなくなりました。拾ってもインベントリに追加されず、左上にも取得のメッセージが出ません。使えるようになるための特別なクエストなど追加されたのでしょうか?
ID:JlYzFlNW Day:260 Good:0 Bad:0
|
#112 名無し |
事前情報でBetter Frostが統合されてるようなことを見た記憶があるのですが、Description見た限りでは無くなったみたいですね。
ID:ExN2RiMD Day:42 Good:0 Bad:0
|
#111 名無し |
展示準備台のそばにある箱の名前が「展示取り外し用」となっていますが、この箱の機能は入れたアイテムが展示可能なものであった場合に、自動で展示をしてくれるものです。「展示取り外し」という名前は誤訳で、正しくは「展示用箱」だと思います。 箱にアイテムを入れた後のメッセージも正しくは「入れたアイテムを展示しますか?」という意味になるべきだと思います。 ID:c1MjU2OT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#110 名無しGood! |
|
#109 名無し |
v5.0.29の翻訳を上げておきます。 若干数ですが、日記類や本を翻訳しました。不備点がありましたら遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:MxODk0MG Day:540 Good:16 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.28
| |
#108 名無しGood! |
#107さん ありがとうございます。試しに入れてみた感じでは問題なさそうです。 旧バージョンに比べると入り口の門など立派になっていますね その時とはMod構成を少し変えて改めてニューゲーム始めたいと思います。 ID:ZlZjlmZW Day:32 Good:0 Bad:0
|
#107 名無しGood! |
|
#106 名無し |
V5が来たので導入してニューゲームしたいと思うのですが、スカイリム本体も最新版でないといけないでしょうか? 1.5.80のままでも問題なければ、もうちょっとこのバージョンで遊ぼかなって思ってるのですが。 ID:ZlZjlmZW Day:30 Good:0 Bad:0
|
#105 名無し |
v5.0.28の翻訳を上げておきます。 このModの翻訳ファイルは3Mあるので、サーバーの負荷低減のためにv5の一番古いものを削除します。 ただしv4.1.6は念のため残しておきます。 以上、よろしくお願いします。 ID:MxODk0MG Day:518 Good:12 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.27
| |
#104 名無しGood! |
|
#103 名無しGood! |
v5.0.27の翻訳を上げておきます。 ほんの少しですが、追加翻訳しています。不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:MxODk0MG Day:516 Good:11 Bad:0
|
#102 名無し |
更新来ましたね >Fixed CTD when selling a scripted weapon before starting the museum quest line. (There is still an underlying engine bug, I just sidestepped it) 売却CTDが(ほぼ?)修正されました 相変わらずクラッとする量のチェンジログです ID:ZhMmFhNj Day:18 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.26
| |
#101 名無し |
新年早々翻訳ありがとうございます。 有難く使わせていただきますm(__)m ID:U5NjNmY2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#100 名無し |
v5.0.26の翻訳を上げておきます。 若干ですが、未翻訳部分を翻訳しています。 何か不備点がありましたら、ご指摘をお願いします。 ID:MxODk0MG Day:508 Good:13 Bad:0
|
#99 名無し |
バージョンアップしたら売却CTDは出なくなりました まだまだアプデは続きそうですね ID:RmODM1Yz Day:9 Good:0 Bad:0
|
#98 名無し |
商人に血虫の兜を「含めて」売却したら確定CTD FormIDもNPC用?なるものがこれだけ存在しました 特殊なアイテムなのかな? ID:U5MGU2YT Day:9 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.25
| |
#97 名無し |
#96 Brutal Flora Harvest Fixを外したところ件の現象はなくなりました ありがとうございました ID:dhYzNjZT Day:497 Good:0 Bad:0
|
#96 名無し |
>95 Brutal Flora Harvest Fix (Obsolete) Flora Respawn Fix このあたりを入れていたら外してください。 ID:M0N2NjMD Day:625 Good:0 Bad:0
|
#95 名無し |
おま環かもしれませんが・・ 英雄の間の自動展示台の横にある隠しボタンですが、押すとギミックが動く音が鳴り続けてボタンが出たり引っ込んだりしてしまいます その状態でもう一度ボタンをアクティベートすると確定でCTDします 仕方がないのでボタンは放置していたのですが、ナイトミュージアムのクエストをクリアしたあとボタンに触っていないのに上記の出たり引っ込んだり状態になってしまいました 同様の症状が出ている方、解決策をご存じの方はおられないでしょうか? ID:dhYzNjZT Day:497 Good:0 Bad:0
|
#94 名無し |
こちらこそ拙い文章で失礼しました。 いままで本体のアップデートは差分が別に用意されていたので。 V5はいいですねSUTの放置されていた遺物も展示されるようになったり オリジナルクエストも演出もアップし (深夜に遊んでいて変な声を出してしまいましたw) 会話も一方的になっていないところがいいですね まさにこのMODの総仕上げ的な作品になってます 年末はこのMODで遊びつくそうと思います ID:NlYTMxZD Day:8 Good:0 Bad:0
|
#93 名無し |
ああ失礼!本体のアップデートのほうですね 確かに差分ではなく一体型だけです ID:AyNmMyND Day:5 Good:0 Bad:0
|
#92 名無し |
パッチはLegacy of the Dragonborn Patches (Official)のほうでってあっちの放浪猫が 翻訳者様には心よりの感謝を ID:AyNmMyND Day:5 Good:0 Bad:0
|
#91 名無し |
V5になってから数回アップデートしているけど 差分アップデートを出さないで 一体型でだしているけどまだ安定していないのかな? MCMテキストはともかくスクリプトが怖いな ID:NlYTMxZD Day:6 Good:0 Bad:0
|
#90 名無しGood! |
とりあえず、セリフの未訳部分全部とその他を少し翻訳したので、上げておきます。 MCMなどにも未訳部分がありますが、また追々やっていきたいと思います。スクリプトは、今回のアップデートで翻訳すべきものが大幅に減ったようです。自分自身、まだ新しいバージョンで実際に確認していないので、未訳部分がどう出てくるのか分かりません。 何か不備点や改善案がありましたら、遠慮なくお願いします。 ID:MxODk0MG Day:499 Good:21 Bad:0
|
▼ Version : 5.0.22
| |
#89 名無しGood! |
お疲れ様です···。 建物は勿論、クエストやパッチ周りもかなり変わってますしね。 旧版とは、ほぼ別物ですし···。 何にせよ念願のV5楽しみです‼️ ID:Q0MGNhNz Day:45 Good:0 Bad:0
|
#88 名無しGood! |
LE版の先人達の翻訳を大本とし、v4.1.6の翻訳までをアップしていた者です。 今回のバージョンアップで、会話部分の5分の2程度が未訳となっていました。 スクリプト関係はまだ見ていません。今日から会話部分を進めてはいるものの、ちょっと時間がかかりそうです・・・ ID:MxODk0MG Day:492 Good:27 Bad:0
|
#87 名無し |
やった事無いけどそろそろV5が出るって聞いて待ってたがやっとリリースか。大型modは大体やった後だから超期待してる。まあ和訳終わるまでお預けだけども
ID:I2NzUyNm Day:5 Good:0 Bad:0
|
#86 名無し |
旧バージョンではBuilt-in Patchだったのも他のパッチと合わせて別ページで配布されてるみたいですね Legacy of the Dragonborn Patches (Official) ID:dhYzNjZT Day:484 Good:1 Bad:0
|
#85 名無し |
博物館に付属されたMODが統合されていたり削除されているから 説明文がかなり変更になる感じ。 こりゃまた戦争だな ID:NlYTMxZD Day:7 Good:0 Bad:0
|
#84 名無し |
ついにV5が来ましたね。長い間ニューゲーム待ちしてましたが、これでやっとスカイリムで遊べそうです。 以下はPOSTに投稿された作者からの注意点です。 ・NMMのサポートは打ち切り。NMM関連のバグが発生しても開発チームは対処しない。 ・V4からのアップーデートはできない。ニューゲーム必須。LotDをインストールしたことのないデータなら途中導入は可能。 ・開発チームがこれ以上各MODのパッチを作ることはない。代わりにMOD製作者本人が作れるようになる。 ID:YzY2JjMT Day:86 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.6
| |
#83 名無し |
#82 本に関しては自動ソートが効かない状態となっていて、図書室吹き抜け中二階にある「本を戻す」と表示される棚の中に全て押し込まれていると思います。 その棚の対面にあるカードカタログ(ソートブック)を実行すると、本のタイトルに応じて各種本棚に整頓されるのですが、タイトル名が数字で始まるものと、呪文書、スキル書以外は、日本語文字列のため自動ソートされる事はありません。 アルファベットで始まる本であれば対応する本棚に自動ソートされるので、本のタイトルを英語タイトルに戻すか、ローマ字表記のタイトルをつけるなりの工夫が必要となってしまいます。 ID:FkYWYzM2 Day:119 Good:0 Bad:0
|
#82 名無しGood! |
#76書いた者です。あれからゲームを進めて隠れ家を使えるようになったところで #77氏のコメントのようにCloaks of Skyrimが認識されるようになりMCM上でチェック可能になりました。ギルドマスターにもなったし宝探し楽しいですね〜 隠れ家の分類収納箱すごく便利ですね。収納したいものを一緒くたに掘り込めば、武器は種類ごとに、防具は軽装重装別に、宝飾品も衣服もカードも専用の収納に入れてくれ、しかも日記やメモ類までそれぞれに分類されて机の棚に収納してくれるとは。 この仕分け方が自分の整理法に合うのでとても使いやすく気に入りました。 [Skyrim]Quick Menusの機能を使えばフィールドや他の家からもアクセスできるので他に入れてたクラウド収納Mod要らないかもと思い始めたり。 ただ書籍類だけが消えたのか?どこに収納されたのかわからなくなってしまいました。 隠れ家の本棚に入るのかと思ったら違うようだし、図書館にもないし地下書庫にも見当たらず… 他に本が収納される場所ってありましたっけ? ID:FhZmM2ZW Day:257 Good:0 Bad:0
|
#81 名無し |
|
#80 名無し |
#78 気になったので調べてみた LOTDチェックリストの秘密の間の項目に「頭蓋骨」があり、対応するアイテム名も頭蓋骨 展示スペースに展示すると「コルビョルンの頭蓋骨」のところに展示される これはソルスセイムで手に入るユニークな頭蓋骨なので、Skyrim本土にいるとクエストマーカーが表示されないアイテムですね 見た目も通常の頭蓋骨とは違って、特殊な紋様が刻まれてました クエストマーカーが表示されないアイテムは、殆どのものがソルスセイムで入手できるアイテムなので、覚えておくと蒐集が楽になると思いますよ ID:FkYWYzM2 Day:104 Good:0 Bad:0
|
#79 名無し |
説明欄と違ってカードトレイダーがいるのはソルスセイムではなく、ウィンドヘルムの灰色地区の酒場でした。
ID:gwNWU3ND Day:368 Good:1 Bad:0
|
#78 名無し |
調査企画で『頭蓋骨を探してくる』というのが出るのですが、頭蓋骨というのは誤訳か何かでしょうか?その辺の頭蓋骨を拾ってきてもクエストは完了しませんし、展示スペースもありません…
ID:JlYzFlNW Day:173 Good:0 Bad:0
|
#77 名無し |
うちは該当modと併用出来てますね。 展示場所が隠れ家なので正式に鍵受け取ったりしたら使える様になったり…? ID:UzMmQ5MD Day:14 Good:0 Bad:0
|
#76 名無し |
Cloaks of Skyrimが認識されない 動作確認したところ最初のクエストが開始されましたが このまま進めてみても大丈夫かな? ID:AyNzlmOT Day:150 Good:0 Bad:0
|
#75 名無し |
Ver5のリリース予定日は11月末になったみたい。ただあくまで"予定"であって、確実に約束はできないとのこと。年内待つぐらいの気持ちで気長に待った方が良いかもしれない
ID:YzY2JjMT Day:37 Good:0 Bad:0
|
#74 名無しGood! |
1年近く更新されてないから互換先のクエストやらアイテムmodsの更新やらがあって同期取れてるのか不安になる… 自分の環境だとUnique Loot - An Immersive Looting ExperienceとVIGILANT SEが新規統合mod化とesp→esm化したので、そのままだとPatchが当てられず急場しのぎでPatchのマスター先を変えたんですけど、果たして上手く動いてくれるのか… あと他にmod導入してるとLOTDのメインが自動で判断するよ!ってのも若干不安になりますね ただ膨大なSkyrimのアイテム収集動機になり得る個人的に必須modなんでVer.5が待ち遠しいです ID:UzMmQ5MD Day:19 Good:0 Bad:0
|
#73 名無し |
v5は、概ねメインクエストは完了してパッチの方をしている。 ただ、バグ取りでもっかいチェックしたいし、まだ時間かかる模様。 いくつかのmodは、サポートから外れる模様。 elemental dragon beyond bruma等。 すべてのespは、eslに置き換える予定。 ID:NiYmI5Ym Day:0 Good:3 Bad:0
|
#72 名無し |
|
#71 名無しGood! |
|
#70 名無し |
分類箱ですがアクセサリー類(首輪や指輪)をしまうとどこに分類されるのでしょうか? 入れたはいいが、重装・軽装・服のどこにもなくちょっと困っています… ID:gwNWU3ND Day:309 Good:0 Bad:0
|
#69 名無しGood! |
V5は既存の改良ではなく新規になる感じか そうなると翻訳もさることながら説明も変更しないと ただ一つ謎なのがOdessey(LOTDの拡張MOD)の扱いが V4にも適応するかどうかだな とにかく楽しみだ ID:NlYTMxZD Day:130 Good:0 Bad:0
|
#68 駆け出し探検家Good! |
V5について作者さんから情報提供があったので記入しておきます。 説明欄のどのあたりに入れるべきか分からなかった。 ・LOTDのV5は9月末より前に公開予定 ・Odessey(LOTDの拡張MOD)も制作中(公開日は未定) ・V5以前のLOTDとはセーブデータ互換性なし ・過去にLOTDをインストールしていないセーブデータには中途導入可能 ・パッチの競合などからクリーンなセーブデータを使うべき ID:ZlMzg0Mz Day:183 Good:1 Bad:0
|
#67 名無しGood! |
調音の巻物のアイテムidをわかる方はいますか? バグで受け取っていないのかと思い、公式wkikiでアイテムidを探しているけれども見つかりません。 財宝集めは楽しいけれど、レプリカではなく本物が優先されたりといった配置関係が残念な所。v5に期待しています。 ID:A3NGIxMD Day:0 Good:0 Bad:0
|
#66 名無し |
このMODとBandolier - Bags and Pouches Classicを同時に導入するとBandolierの方のメッシュがバグるので注意が必要です。
ID:M3ZmMzMz Day:88 Good:0 Bad:0
|
#65 名無しGood! |
v5で博物館が大改装されるようですね プレビューだと広々とした感じで楽しみ ID:ZiMjQyNz Day:260 Good:1 Bad:0
|
#64 名無し |
|
#63 名無し |
#62 図書室準備室でレプリカを作って飾れますよ (「入手以降」か「クエストクリア後」かは物によって違うかも) ID:liNGRlYm Day:305 Good:0 Bad:0
|
#62 名無し |
アルヴァクの頭蓋骨とかクエストで相手に渡しておわっちゃうアイテムってどうやれば飾れるのでしょうか?
ID:I0OGRlND Day:33 Good:0 Bad:0
|
#61 名無し |
QuickLoot REを導入してると武具庫の展示ができなくなるんだけどおま環かな。棚に触れるだけで勝手に展示物の更新が始まってしまう。
ID:YzY2JjMT Day:206 Good:0 Bad:0
|
#60 名無し |
|
#59 名無し |
ナイトミュージアムで二回目の睡眠時に確定CTD 過去にLE版でも同じ症状があったみたい ID:Q0YWNmNT Day:34 Good:0 Bad:0
|
#58 名無しGood! |
バグもあるといえばあるけど、それよりも守備範囲がめっちゃ広いmodなので他modとの整合性取っていくのがかなり大変 少なくともmod初心者向けではないすね 自力で何とかできる人向けというか ただコレクター心くすぐる凄いmodなのは間違いないです ID:Y3OWJjN2 Day:17 Good:1 Bad:0
|
#57 名無し |
まだバグが多いみたいね導入は無理だな
ID:I5YjFjZT Day:4 Good:0 Bad:0
|
#56 名無し |
共有設定はこっちも無理だねー
ID:ZhZWIxZj Day:35 Good:0 Bad:0
|
#55 名無し |
キャラクターの共有設定をしようとすると確定CTD。おま環なのかな
ID:YzY2JjMT Day:131 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.7
| |
#54 名無しGood! |
あ、あーだーこーだやってたらウィンドコーラーの隠所に全員呼んだら動いた。セフセフ。 参考までにウィンドコーラークエストは、 ヒスイの爪を使って一度キャンプに戻ったら、キャンプ面子が全員ついてこなきゃいけない、ついてこない場合は全員コンソールで洞窟内に呼ぶ。 その後の発掘は全て隠所のキャンプ地にみんないなきゃいけない。いなかったら(特にラトリアとマラッシがそこにいないとクエスト進行が止まる)そこで呼ぶ。 RefIDは http://legacy-of-the-dragonborn.wikia… 参照。 止まった人いたら参考にしてください。 ID:ZhZWIxZj Day:23 Good:0 Bad:0
|
#53 名無しGood! |
ぐぬぬぬウィンドコーラークエスト発掘品の確認のタイミングで完全に止まった。 というか探検ギルドのメンツがついてこなきゃいけないタイミングでついてこれなかったり(北ウィンドコーラー峠にフォロワーが通常入れないっぽい。コンソールで呼んだけど)、やはり色々と挙動が怪しい。でも楽しい。悔しい。 ID:ZhZWIxZj Day:23 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.6
| |
#52 #50Good! |
反映ありがとうございます ドラゴンの骨とファルメルの追加と言うのは interfaceのテキスト文のガラスを碧水晶の周辺で 原文ではあるのに翻訳で削除された「$Falmer」と「$Dragon」を翻訳したものです。 説明不足ですみません。 ID:M5NWY0ZT Day:25 Good:0 Bad:0
|
#51 名無しGood! |
v4.1.6の翻訳を上げておきます。 #50氏のファルメル統一と碧水晶の部分を取り入れています。ただ、MCMのドラゴンの骨とファルメルの部分は該当する部分を見つけられませんでした。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。以上、よろしくお願いします。 ID:U5NTUyY2 Day:60 Good:6 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.5
| |
#50 名無しGood! |
#49様の翻訳を少々変更いたしました。 ・ファルマー表記をファルメルに統一 ・館長の名前をLE版に統一 ・MCMの武器表記のガラスを碧水晶にドラゴンの骨とファルメルを追加 翻訳様の労力と努力には到底叶いませんが 微力を尽くすことができれば幸いです ID:M5NWY0ZT Day:14 Good:0 Bad:0
|
#49 名無しGood! |
v4.1.5の翻訳を上げておきます。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:U5NTUyY2 Day:42 Good:9 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.4
| |
#48 名無しGood! |
#47さん インベントリから隠れ家の収納への自動振り分けを美術館への自動陳列機能の前に実行したのが原因でした 希少な装備品が全部隠れ家の装備棚に入ってしまっておりました おま環どころか基本的なミスをバグのように書いて申し訳ないです ID:QxMzJmYj Day:35 Good:0 Bad:0
|
#47 名無し |
自動収納はまだバグが多いので 気ままに修正されるのを待つか手動で入れたほうが良いかもしれません。 図書館準備室の右奥にあるタンスの隠し扉を開くと金庫があり そこに博物館の全ての展示物があるので 見つからない場合はそこから取り出し手動で展示しましょう。 本の収納は良くわかりませんすみません ID:M5NWY0ZT Day:0 Good:1 Bad:0
|
#46 名無しGood! |
おま環かもしれないんですが、図書館に収納したのに同じシリーズ本でも陳列される本とされない本があったり、目録のソート→アップデートしても椅子に座ったときに一時的に追加される本はごく一部のメモや手紙ばっかり。 返却箱見ると自分が収納した本が全部あるのでそこからはアクセスできます 図書館脇のインベントリから自動収納できるボックス、アクセスすると全自動で収納される方、デイドラの秘宝のワバジャックとかドーンブレイカーが行方不明に 武器の収納庫にもないし展示もされてないし、一体どうしたら ID:QxMzJmYj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#45 (´・ω・`) |
あと恐らく同じ作者のOdysseyが動いているよ 連投すまぬ
ID:M5ODRmYz Day:35 Good:0 Bad:0
|
#44 (´・ω・`)Good! |
Moonpath to Elsweyが分別されただけで特にquestは消えてないみたい
ID:M5ODRmYz Day:35 Good:0 Bad:0
|
#43 名無し |
v4.1.2の翻訳ファイルを上げていた者です。どなたかが上げてくださって心苦しいのですが、名称が公式訳準拠のものを上げておきます。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘ください。 以上、よろしくお願いいたします。 ID:g4OWQ0OT Day:18 Good:4 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.3
| |
#42 名無しGood! |
非常に面白く、ボリューミーな内容です クエスト間に何日か空けるのが少しもどかしいですが、スカイリムの世界を上手く拡げているなと思いました 単純にアイテム保管用としてもおすすめですので、全クリ後や、あまり実績など気にしない方は序盤から導入してもよろしいかと存じます ID:AzODY4OW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#41 名無しGood! |
Miscellaneous filesにある"BadGremlin Collection ESP Replacers"用の翻訳ファイルをUP LE版の翻訳ファイルからのマージ&コンバートです LE版翻訳者様に感謝 ID:FkYWYzM2 Day:66 Good:1 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.2
| |
#40 名無し |
Patchesに Weapons Armor Clothing and Clutter Fixes が追加されました
ID:NlYWI2NT Day:114 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.1.1
| |
#39 名無しGood! |
知らないドラプリの仮面が追加されてるみたいだけど、ESOに出てきたドラプリなんですってね ESOには全部で6体の新規ドラプリがいるとか ID:MyZGZkZT Day:141 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.0.5
| |
#38 名無し |
#36 翻訳作業をなさっている方はあなたと同じいちプレイヤーであって、お金をもらって翻訳作業をしてるプロの方ではないのですよ 全然足りてないと思うなら、自分で翻訳してアップロードしてみたらいかが? ID:llOGM3ZW Day:0 Good:3 Bad:0
|
#37 名無しGood! |
35ですが解決致しました 自環境で女性用の待機モーションと競合していました 翻訳は確かに英語になってしまうところがありますが今のところは英語力0の自分でも流れで理解できています 量がとにかく膨大なのでここまで翻訳してくれただけでも感謝です ID:ViMDI1Nz Day:411 Good:0 Bad:0
|
#36 名無し |
4.0.5使ってるんだけどあがってる翻訳ファイル全然足りてないね MCMがところどころ英語のままでした ID:U1OTdiZT Day:13 Good:0 Bad:0
|
#35 名無しGood! |
Relic Hunter (Legacy and ASLAL addon)でギルドマスターから始めましたが発掘品製作台を使うと座る、錬金等のアクションができなくなってしまいます それ以外は盛りだくさんで楽しんでます 凄い作品です ID:ViMDI1Nz Day:438 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 4.0.4
| |
#34 名無し |
アップデートしたらデイドラの展示室で確定CTDするようになってしまった… どうやっても入れぬ。 追従してアプデしない方がいいのかな。 ID:JkNDgzM2 Day:220 Good:0 Bad:0
|
#33 名無しGood! |
v4.0.4の翻訳を上げた者です。 すいません、フォルダ名が間違っていたので上げ直します。 「scripts」とすべきところを「script」にしていました。その結果、翻訳したスクリプトが読み込まれず、ゲーム上では全部英語になってしまうことに・・・。 恥ずかしながら全然気づかず、昨日はそれで顔真っ赤にして悩んでましたw すでにダウンロードした方は、フォルダを「scripts」に変更してください。 以上、よろしくお願いします。 ID:YxMDAyNT Day:307 Good:1 Bad:0
|
▼ Version : 4.0.3
| |
#32 名無しGood! |
v4.0.3の翻訳を上げておきます。 不備点などありましたら、遠慮なくご指摘、改善案をお願いいたします。 サーバーの負担軽減のため、翻訳は3バージョンまで残しておこうかと思っています。新しいものを上げた時に一番古いものを削除し、常時3バージョンの翻訳があるような形です。 今後はなるべくコメントは控えようと思います。翻訳が上がっていた時は自分と思ってください。 以上、よろしくお願いします。 ID:YxMDAyNT Day:303 Good:11 Bad:0
|
▼ Version : 4.0.2
| |
#31 名無しGood! |
v4.0.2の翻訳を上げておきます。 今回、#25氏の翻訳を参考にさせていただき、いくつかパッチの翻訳を同梱してみました。 不備点や改善点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。 v3.4.7の翻訳は、次のアップデートがきた時に削除します。 ID:YxMDAyNT Day:296 Good:4 Bad:0
|
▼ Version : 4.0.1
| |
#30 名無し |
最近、コレクション集めにハマったんだけどSE版でてたのね
ID:g5NmY0Mz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#29 名無しGood! |
以前のv4.0.1の翻訳を削除し、若干の修正を行ったものを上げ直しました。
ID:YxMDAyNT Day:290 Good:0 Bad:0
|
#28 名無しGood! |
v4.0.1の翻訳を上げておきます。 不備点などがありましたら、遠慮なくご指摘ください。また、v3.4.6の翻訳は削除します。 ID:E3OWU0NT Day:280 Good:5 Bad:0
|
#27 名無し |
v4.01になったのはいいけどニューゲーム必至でアップデートは無理とかいてある。 結構遊んだけどどうするか悩むな ID:M5NWY0ZT Day:138 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.7
| |
#26 名無しGood! |
方法だけでなくファイルまで…ありがとうございます!
ID:UzMmQ5MD Day:66 Good:0 Bad:0
|
#25 名無しGood! |
パッチはMODが多く面倒なので自分が持ってるだけのパッチ用日本語化を上げます。 全てでも無く翻訳も見る分という物も多いですが 誰かの手助けになれば良いかなと思っております。 ID:ZmMWYyOD Day:131 Good:4 Bad:0
|
#24 名無し |
tesvTranslatorを起動して VIGIRANTEの英語版を探し日本語版とESP比較で翻訳辞書を作る その辞書で翻訳を当てる感じかな。 VIGIRANTEの英語ESPはSE版はしらないけどLE版は他作者が 許可貰って作ってるよ ID:ZmMWYyOD Day:131 Good:0 Bad:0
|
#23 名無し |
VIGIRANTEの対応パッチ当てると展示の対象物が英語表記になっちゃうんですけど、最初から日本語対応されてるMODの翻訳抽出とかどうすればいいんでしょうか。
ID:UzMmQ5MD Day:52 Good:0 Bad:0
|
#22 名無しGood! |
v3.4.7の翻訳を上げておきます。スクリプトは改めて翻訳し、ほんの少しですが追加翻訳しました。 また、v3.4.4の翻訳は削除します。不備点がありましたら、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。 ID:YwMWZjOW Day:255 Good:2 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.6
| |
#21 名無し |
|
#20 名無しGood! |
v3.4.6の翻訳を上げておきます。ほんの少し追加翻訳をしています。 また、ファイル容量が圧縮しても3M近いので、サーバーの負担軽減のためにv3.4.3の翻訳ファイルは削除します。 ID:YwMWZjOW Day:244 Good:4 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.4
| |
#19 名無しGood! |
#18 ありがたい…無事MCM翻訳されました。 それはそれとして、図書室で文献複製をやった後にFPSで全く動けなくなる現象があります。 以後再起動しても何してもFPSでは行動・視点移動ができません。TPSは何も影響ないんですが。 おま環でしょうがどこか競合リストみたいなのないんでしょうか…。 ID:UzMmQ5MD Day:30 Good:0 Bad:0
|
#18 名無しGood! |
v3.4.4の翻訳を上げておきます。念のため pex は全て翻訳し直し、esp もほんの少しですが追加翻訳しました。 また、MCMの翻訳も加えてみました。 不備点がありましたら、遠慮なくご指摘、改訂版をUPされてください。よろしくお願いします。 ID:YwMWZjOW Day:234 Good:5 Bad:0
|
#17 名無し |
LE版の話ですけどMCMの文字列はセーブデータに格納されていたのでSave CleanerでMCMスクリプトを削除しないと日本語が反映されなかった記憶があります
ID:U5OTEyMG Day:0 Good:0 Bad:0
|
#16 名無し |
3.4.3の翻訳pex入れてもMCMが日本語にならないんだけど、そもそも入ってないんでしょうか?
ID:A0NDAzN2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.3
| |
#15 名無し |
pexファイルの翻訳に抜けがあったので、上げなおしました。 ご迷惑おかけしました。 ID:YwMWZjOW Day:228 Good:0 Bad:0
|
#14 名無しGood! |
LE板の先達たちが積み上げた翻訳をSE版用に作り直し、ほんの少しの修正と追加翻訳をしてみました。 また、日本語化したスクリプトを同梱しています。 不備点がありましたら遠慮なくご指摘を、そして改訂版をUPされてください。 以上、よろしくお願いします。 ID:YwMWZjOW Day:227 Good:4 Bad:0
|
#13 名無し |
すぐにフルの機能にアクセスしたいならRelic Hunter- Guildmaster Start (Legacy and ASLAL addon)これ使うといいよ
ID:FmZTYwZT Day:439 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.2
| |
#12 名無し |
遺跡ハンターにならなくても秘密の部屋経由で隠れ家に入ることができました! やはり空き部屋の改築は遺跡ハンターにならないとできないんですかね?管理書は購入したのですが… ID:lhMzZmYm Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.4.1
| |
#11 名無し |
おま環かもしれんが いくつか反応しない展示があるね
ID:E3ZTM0NT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#10 名無し |
|
#9 名無し |
これなんこクエストクリアすれば遺跡ハンターになれるん?
ID:lhMzZmYm Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.1.1
| |
#8 名無しGood! |
#6 LE版の説明がそのまま表示されているだけなので、SE版は若干事情がちがってます。詳細はNexusのSE版のdesc参照。ver3.0以降はSKSE64やSkyUIが必要になったり3.1以降はPapyrusUtil SEが必要になったようです。 図書室の自動飾り機能はSKSE64などが必須になったのかも。自分はこのMODはver2.81までしか使ってないからその辺りは未確認です。 無印版の翻訳ファイルだと一部のEDIDが微妙に違っているため、翻訳が出来ない物がいくつかあるの。そのため、翻訳対象を「原文が一致」で翻訳すると本体内容がLE版と内容が一致していれば漏れが無くなると思う。自分が確認した中では_(アンダーバー)の位置が微妙に違うけどそれ以外は同じ内容の項目が確認できた。 原文一致翻訳でも翻訳漏れがあるようなら追加してUPして貰えると嬉しいよ!本の内容などはLE版でもほとんどが未翻訳のようです。 ID:UxNDllZG Day:0 Good:2 Bad:0
|
#7 名無し |
LEの方で聞いてみたらどうだろ
ID:ZhZDYxND Day:40 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 3.0
| |
#6 名無しGood! |
うおおおおお こういうMOD求めてた!ものすごい種類飾れてすごく楽しい~~~ 日本語版でSKSE64も入れられてないし、 ・SKSEのメモリーパッチ ・ENBOOST がよくわからなくて入れられてない途中導入安物ノーパソだけどシームレスじゃないから問題なく軽く動くよ! でも、図書室の自動飾りステーション機能を使うしても何も起こらない。 本も分類できない。 これはSKSE64必須の機能なのかな…? 無印版の翻訳だとSEではちょっと足りないみたいだね、長い説明文とかいっぱいあるから翻訳も大変なんだろうな。ちなみに武具個のエルフ防具の説明プレートの文(タグ名Armory)は軽装鎧の鍛造って本からの引用みたい? 無印の翻訳弄ってUPしてもいいのかな… ID:Y2NzRjZj Day:13 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 2.83
| |
#5 名無し |
このMODの本体は最後にパッチを追加するなら本体の後に置かないとエラーを起こす感じ。 LE版とはMOD構成も違うので説明文もきちんと書かないと ID:hlM2E5Yz Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 2.6
| |
#4 名無し |
確認ver2.6 博物館の共有設定はSEではまだ使えないんだね。
ID:IxMzFjZG Day:54 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 2.5
| |
#3 名無し |
3000円以上の価値があるMOD 宝物を集めるのが楽しくなる ID:JhNDhjMz Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 2.3
| |
#2 名無し |
ゲーム始める前から入れてれば普通に動いてるよー
ID:BiNjAyYT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#1 名無しGood! |
いいMODなんだけど、これいれてうまく動いた事がないわ どうすりゃいいんだろうな ID:RhMTkwNm Day:16 Good:0 Bad:0
|