Skyrim Special Edition Mod データベース

 Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls [イマージョン] ID:17591 Author:Morogoth35 2022-09-12 22:47 Version:1.1.1

RATE: =121 G=2 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [イマージョン] [日本語化対応] [言葉の壁]
Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls Title画像

Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls

〇概要
「言葉の壁」に、伝承や物語が実際に記されているのをご存知ですか?
本Dragon Wall Wisdomを導入することで、言葉の壁に近づき(アクティベートすることで)
書かれた内容を理解することが可能になります。
解読されるテキストは、UESP Wiki/ teswiki/ ゲーム内書籍『ドラゴン語―もはや神話ではない』からの引用です。スカイリムとDLC Dawnguard/ Dragonborn2種の言葉の壁すべてが対象となります(言葉の壁の配置改変MODとは互換性がありません)。

本MODは軽量で、非常に互換性が高くなっています。また、中途インストール/アンインストールでも問題が起きることはありません。

〇日本語化ファイル
http://skup.dip.jp/up/up14441.zip (v 1.0-v 1.1)
※LE版前提ですがコード変更でSEでも使えると思います
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:1.1 [#4] []
    2018-05-29 21:02:09 9KB [DOWNLOAD]
  • Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls画像1
  • Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls画像2
Skyrim Special Edition Nexus, Morogoth35. 12 Sep 2022. Dragon Wall Wisdom - Readable Dragon Walls. 28 May 2018 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/17591>.
2018-05-28 19:52:40 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.1.1
#5
名無し
日本語訳がイマーシブな感じですごくいい…
こういう古文っぽい翻訳できる方大好き   ID:RkZGVkZG Day:205 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 17591
 
▼ Version : 1.1
#4
2
※3
「ドラゴン語:もう神話ではない」を先にざっと読んである程度覚えてから取り掛かった物で、
instead
found death and dishonorを
instead
of death and dishonorと勝手に読み間違えてました

当該箇所をMOD原文にあわせて修正したものに差し替えました   ID:JiODY3OT Day:0 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 17591
#3
名無し
>>#2
ユングナヴァル・ゴースト・ベアの記述でしたら
DB「ドラゴン語:もう神話ではない」側が誤訳です。
仮に公式訳が誤訳でないようでしたらその程度の人間が
日本語化を手掛けた、ということでLE版の翻訳自体取り下げます。

>Here lies Yngnavar Ghost-Bear
who did seek glory on the battlefield
of sorrow, but instead
found death and dishonor.

(参考)https://www.thuum.org/word.php?w=883
Sorrows(Krosis)を普通名詞と取るか(LE版)固有名詞と
取るか以外は特に解釈上大きく迷う部分はないかと思います。   ID:djNTEyMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 17591
#2
名無しGood!
よくできたLE版前提版があるのに気づかずしこしこ作ったものです
石碑の文中に「Ru]などの記述はいれてません

また、LE版には一部ゴースト・ベアの石碑の記述など「ドラゴン語:もう神話ではない」の記述と齟齬と誤訳がありましたので、LE版を使われてる方はそこだけ修正した方がいいかも…といってもゲーム上なんの問題もないですし、どの単語のどの音がシャウトに対応してるか「Ru」のように記述されてるLE版はよく出来てると思いますので、ここでこの翻訳をあげるのに意味があるのかどうか疑問ですが、一応あげておきます   ID:JiODY3OT Day:0 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 17591
 
▼ Version : 1.0
#1
名無しGood!
龍の血脈を引いたドヴァキンなら読めても不思議じゃない
いいね   ID:NhZTJjOT Day:546 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 17591
機械翻訳 説明引用 [原文]
「古代ノルドとそのドラゴンの壁の隠された謎と伝承を発見してください。」
Real Time Information!CLOSE
1732160070 1732102069 1732179608 none none
17591
▲ OPEN COMMENT