☆ Alchemy Potions and Food Adjustments [錬金術] ID:5877 Author:Skepmanmods 2019-10-29 04:22 Version:2.5
- RATE: ★=40 G=3 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [錬金術] [ポーション] [食べ物] [バランス調整] [スクゥーマ] [毒] [日本語化対応]
Alchemy Potions and Food Adjustments
このmodの目標は、一般的に錬金術とポーションの一貫性とバランスを改善し、バニラにあるチートのような機能を修正することです。メニューにいる間の癒しや、高値の薬の作成など。このmodは、可能な限りバニラスピリットに近づきながら、錬金術のバランス、一貫性、一貫性を保とうとします。2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Skepmanmods. 29 Oct 2019. Alchemy Potions and Food Adjustments. 13 Dec 2016 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/5877>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 2.5#15CocoaGood!一部敬語になってた部分を修正 ID:U1ZGZjNW Day:122 Good:2 Bad:0
- Good
- Bad
- 5877
#14名無し申し訳ないのですが、既にこのMODについてではなく、xTranslatorについての質問になってしまっています。
・xTranslatorのページをじっくり読む
・「xTranslator 使い方」と検索すると見つかる各ブログを読む
これをお願いします。あなたの悩みはそれで解決しますよ。 ID:VlNWYyOT Day:695 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#13名無し→スクリプト破損の恐れ、自己責任と出ます。 ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#12名無しそうですよね、xmlの認識が間違っていました。そのpexファイルをxTranslatorで日本語化したい場合、Papyrus/pexを開いたらいけそうだったのですが、この機能は100%安全ではありません通知が出ます...これはやり方はあっていますか? ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#11名無し#10 翻訳の基本を理解していきましょう。
xTranslatorを使って翻訳します。
XMLは翻訳データです。それを使ってESPファイルやPEXファイルを翻訳します。
PEXファイルはScriptsフォルダの中にあります。もしくはBSAでまとまっている場合はBSAから取り出さなければなりません。BSA Browserを使いましょう。
ここのデータベースのユーティリティカテゴリにあるツールにどんなものがあるか一通りチェックしましょう。 ID:VlNWYyOT Day:695 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#10名無し追加ですみません。pexファイルではなくxmlドキュメントを入れているからかもしれません...どうすればいいでしょうか? ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#9名無しData/Scriptsにいれればいいんですよね?日本語化されないです...私のやり方が間違っているかもしれませんが。 ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#8名無し#7
このMODであれば、日本語翻訳ファイルに同梱されているScriptsフォルダをMODのフォルダに入れるだけで日本語化できるよ。
ちなみにtxtでないタイプのMCMは、英語のままMOD導入したあとにセーブして、その後に日本語化しても英語のままだったはずなので、MOD導入する前に日本語化してみてね。 ID:EzYmYzNm Day:370 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#7名無し上書きというのがわかりません。pexをScriptsに入れたらいいのかと思い入れても英語のままです。 ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#6名無し翻訳ファイルのなかのDataフォルダ以下にある.pexで上書きする ID:IzMDZmMT Day:24 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#5名無しこのmodのようにtxtではないタイプのMCMの翻訳はどう行うのでしょうか? ID:VlNjVmNT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#4名もなきカジートGood!未翻訳部分を翻訳しました。 ID:EyMDlkZj Day:330 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#3名もなきカジートGood!MCM用の翻訳が抜けていたようなので追加しておきました。 ID:EyMDlkZj Day:298 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#2名無しGood!翻訳ファイルありがとう、助かります ID:A5Mjk4ZG Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
#1名もなきカジートGood!作者さんのMODが更新されているので私用で使ってる日本語化をUPしておきます。
一部どう翻訳するべきかわかり難い英語がありまして、そこはあえて翻訳せず残してます。 ID:UwOGQwOD Day:71 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 5877
スポンサーリンク
スポンサーリンク