☆ Classic Elder Scrolls Attributes [スキル・レベリング] ID:9095 Author:Ikthelius 2017-06-10 04:15 Version:1.17
- RATE: ★=10 G=4 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [スキル] [日本語化対応]
Classic Elder Scrolls Attributes
TES過去作に存在した腕力や速度などの能力値を追加します。
能力値は有効な効果で確認できます。
■各能力値の与える影響
これらの能力値は、スキル値に基づいて自動で上昇します。(レベルアップ時にも上昇)
体力、スタミナ、マジカもバニラのレベルアップボーナスを加えた上で変動します。
※変動した体力、スタミナ、マジカはMODをアンインストールしてもそのままです。
また、能力値を強化するエンチャント効果のついた指輪がleveled listsに追加されます。
腕力(Strength)
所持重量
近接武器ダメージ
素手ダメージ
関係のあるスキル:片手武器、両手武器など
持久力(Endurance)
体力、スタミナ
スタミナ回復速度
関係のあるスキル:防御、重装、鍛冶など
俊敏性(Agility)
ジャンプ力
スタミナ
スタミナ回復速度
遠距離武器ダメージ
解錠、隠密行動
関係のあるスキル:弓術、隠密、解錠など
速度(Speed)
移動速度
スタミナ回復速度
近接武器を振る速さ
遠距離武器を構える速さ
スリ
関係のあるスキル:軽装、スリなど
意志力(Willpower)
マジカ回復速度
スタミナ回復速度
魔法効果時間
ポーション効果時間
関係のあるスキル:破壊、回復、変性など
知力(Intelligence)
マジカ
エンチャント効果
ポーション効果
関係のあるスキル:召喚、付呪など
魅力(Personality)
説得、脅迫の成功率
賄賂にかかる費用
売買の価格
プレイヤーの評判
関係のあるスキル:話術、幻惑など
運(Luck)
クリティカルヒット率
クリティカルヒットのダメージ量
(武器パークを取らなくてもクリティカルヒットが発生するようになる)2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Ikthelius. 10 Jun 2017. Classic Elder Scrolls Attributes. 24 Mar 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/9095>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.17#13名無し運の合計値が0.502っぽい?まぁ他は1だし大した差じゃないだろうけど ID:dmOTY4Zj Day:7 Good:0 Bad:0
- Good
- Bad
- 9095
#12名無しGood!スカイリムだとステータス簡略化されて、便利だけど物足りなさを感じるので愛用してます。
個人的に有効な効果のステータスの位置をまとめたかったので、「*1腕力 *2持久力」みたいにステータス名の先頭に記号を着けて使ってます。 ID:FlMzc0OT Day:173 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#11名無しうーんこれとDragon Soul Boostのどっちにするか迷うなあ ID:FmNjg1Zm Day:78 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#10名無しこのMOD面白いけど自環境ではスキルアップの速度が異様に速くなってしまう。
初期値の15から16にあがるのが魔法系なら魔法1回で上がっちゃうし他のMODとの競合かも知れないがなにかおかしい。
これが仕様なのかな ID:I0NmNiNG Day:19 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#9名無しGood!#8名無しGood!そう言えばこれって敵にも適用されているのだろうか ID:MzMTMwZG Day:19 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#7名無しscriptsフォルダーのことですかね?
これは、Skyeim seをダウンロードしているフォルダーの中の、dataの中に入れればゲーム画面に出てくるメッセージが翻訳されます。
これでわかりますかね?
xtranslatorを使わずに、直接フォルダーに入れて使うということです。 ID:kzZmU3YT Day:2 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#6名無し翻訳ありがとう
ただXMLファイルになってない翻訳ファイルの使い方が分かりません ID:JlMWExNG Day:18 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#5名無し先程翻訳アップした者ですが、scriptsの訳を忘れてました。
合わせてアップしたので使ってください。 ID:kzZmU3YT Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#4名無し翻訳GJ、使わせていただきます ID:g4MjZiMG Day:17 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#3名無しGood!すべて日本語化しました。装備の性能値表記は、lesser→中、supreme→至高としています。他はゲーム内で使われているもので訳しています。
よければ使ってください。 ID:kzZmU3YT Day:0 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#2名無し能力説明等の日本語化上げときます。
アイテム名などは、英語のままです。 ID:FiODk3Mz Day:3 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
#1名無しGood!Falloutのスペシャルみたいでいいね~ ID:U5Zjc1Y2 Day:194 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 9095
スポンサーリンク
スポンサーリンク