☆ Cure Aela [ゲームシステム変更] ID:173127 Author:Eudalus 2026-02-22 09:53 Version:1.0.0
- RATE: ★=34 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [アエラ] [同胞団] [クエスト拡張] [治療] [ウェアウルフ] [ゲームシステム変更] [ESPFE] [日本語化対応]
2026-02-22 11:08:38 [編集する] [差分] [日本語化UP]

Cure Aela
■概要
狩猟の女神アエラに少しの導きと、ほんの少しの実存的問いを
彼女が“ウェアウルフであること”と、
その先に待つ結末について改めて考える機会を与えます
・音声はバニラおよびDawnguardの既存ボイスを使用
・ESPFE形式(ESLフラグ付きESP)
■内容
ジョルバスクルの同胞団で物語を進めると、
アエラが魂をデイドラ《ハーシーン》に捧げ続けることの結末について話し合えるようになる
説得に成功すると、新クエストが開始し、再び イスグラモルの墓へ向かうことになる
■説得の前提条件
・アエラは簡単には揺らがないので以下を満たす必要あり
・プレイヤーが同胞団の導き手であること
・プレイヤーがウェアウルフでも吸血鬼でもないこと
・ヴィルカスとファルカスが治療済み(または死亡)
・グレンモリルの魔女の頭を所持していること
・アエラが現在フォロワーでないこと
・同胞団の繰り返しクエストが進行中でないこと
■説得成功後の変化
・クエスト「Circle of Purity」が開始
・アエラは浄化のため、共にイスグラモルの墓へ向かう
・墓の中で魔女の頭を燃やし、アエラの“狼の魂”を出現させて討つ
・クエスト完了まで同胞団の繰り返しクエストは受注/報告不可
■ クエスト開始時の影響
・アエラはプレイヤーに再びウェアウルフ化を提供しなくなる
・「ハーシーンのトーテム」クエストを提供しなくなる
・進行中のハーシーンのトーテムクエストは既存スクリプト機能で停止&別クエストに切替
・ウェアウルフやハーシーンに関する一部台詞が無効化
・クエスト完了後も、さらに関連台詞が制限される。
・浄化後、アエラは最大24時間イスグラモルの墓に滞在し、その後ジョルバスクルへ戻る
■互換性
・アエラのベースデータや配置参照は未編集
・既存クエストレコードも未編集
・外見変更MODやパッチ系(例:USSEP)と互換性あり2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER- 2026-06-29 19:23:55 616KB [DOWNLOAD]
Skyrim Special Edition Nexus, Eudalus. 22 Feb 2026. Cure Aela. 22 Feb 2026 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/173127>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan -
- コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-
▼ Version : 1.0.0#1名無し翻訳ファイル。女性台詞版、ボイスファイルつき(NPCは基本、バニラ台詞)。
【注意!恣意的な翻訳が含まれています!】
「ほう、話し合えて説得……」と思ってespを開いたら、「ひ、卑怯な言い方~w!」となってそう感じたままに言葉を組んだのですが、多分元のニュアンスだと「ドヴァーキンがアエラを詰めて心を折る」ような空気感だったところが、「おどけ混じりに言葉を投げてアエラが感情的になり、落ち着くとともに自省する」……みたいなニュアンスになっています。
それに合わせて、アエラが一々する一言反応みたいなのも、バニラで対応する同じものでなくて恣意的に選んだりしている……のですが、まあ元々バニラ台詞もそこまで逐語的ではなかったりしますし、あくまで「そうとも訳せなくもない」の範囲でやっているつもりではあります。とは言え気になる人もいるでしょうから、作業中にボイスのファイル名と内容の対応をメモしていたtxtを同梱しますので、差し替え直す参考にしてみてください。
作業中にそういうことを意識するようになってから、「アエラが折られてしおらしくなってる感じなのは違うだろ……」と思ったりしていたのですが、「あのアエラが長らく誇りにしてきたあり方をやめるのだから、折伏されてるくらいでむしろ正しい」とか考えてもいいのかもしれません。
※以上のような話は、あくまでも「説得」シーンのダイアログの話で、それ以外の散発的な一言とかは素直にバニラの対応ファイルをそのまま持ってきています(ただ、「文章は男性の同内容と共通だが、音声は女性語」という場合は、文章もボイス通りにしてあります)。正直バニラの訳文だと文脈に合わなくなりそうな予感がする箇所もありますが、未プレイなもので……
(説得シーンの範疇ではありますが、その手の話では唯一、アエラが「治療薬?」とか言うところを、この時点で薬と言うのは流石におかしいだろと思って、ごまかすために「治療で焼く」と、呪いを焼き切るものかのような会話にしています) ID:JmOTQ4NW Day:33 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 173127
- 作者(Eudalus)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
スポンサーリンク
スポンサーリンク