Skyrim Special Edition Mod データベース

 Amorous Adventures [クエスト] ID:7305 Adult-Only Author:Foxfingers 2018-06-03 17:38 Version:3.4

RATE: =226 G=17 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [クエスト] [ロマンス] [日本語化対応]
Amorous Adventures Title画像

Amorous Adventures

バニラSkyrim NPCとの完全な音声対話と世界観に沿ったロマンスクエストを追加。
ロマンス可能なNPCの大半は女性、3人の男性がいます。

元々Nexus外で有名なMOD、Amorous Adventuresのクリーン版。
- SSEで利用可能。 SkyrimとDawnguardが必要(Serana対応)です。
- 追加の要件はありません - Mod依存関係はありません。
- 親密性のために画面を黒くフェードさせます。
- ※クリーン版にはセックス、キス、アニメーションはありません。
FG版はこちら Flower Girls SE and VR


▽What is this Mod?
- DLCサイズのクエストMod - 27種類のユニーククエスト。
- オリジナルのNPC自身の声を使い音声を追加 - 3,500行以上。
- ストーリー、プロットがロマンチックな出会いを開始させます。
- Skyrimに違和感なくに溶け込んでいます - まるでロマンスのように。
- 30人以上の恋人 - "catch them all like Pokemon"


Amorous Adventuresの仕様をよく理解するにはYOUTUBEの動画を見てください...


▽作者推奨(おすすめ)MOD
NPC美化MOD


詳しくはDESC、リンク先のLLのオリジナル版ページなどをご覧ください。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:3.4 [#29] []
    2018-07-22 04:15:45 351KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:3.2.1 []
    2017-10-19 01:50:22 324KB [DOWNLOAD]
  • Amorous Adventures動画
  • Amorous Adventures画像1
Skyrim Special Edition Nexus, Foxfingers. 3 Jun 2018. Amorous Adventures. 9 Jan 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/7305>.
2017-01-10 17:14:22 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
Adult-OnlyのMODはNEXUSのAdult contentを許可する事で表示されます。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.4
#47
名無し
確認してきました。
Amorous Adventuresのクリーンverはloose file
FG版はBSAパック
の違いはありましたがファイルサイズもほぼ一緒ですしスクリプト数もFG側が多かったです。
ご指摘の通りですね。すみません失礼致しました。

インストールに、クリーンverはloose fileの方がめっちゃ時間かかったので、データが多いと思い込んでました。

それぞれの MODの説明文も修正した方が良いかもですね。パッチではないですもんねw   ID:Y3OWJjN2 Day:34 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#46
名無し
ああ、esp名が同じなら上書きされるから二重に発生するとかの問題は起きるはずないですよね
でもスクリプト等もFG版のbsaに入ってるからやはりこちらは必要ないような気がするんですが?
向こうのファイル概要にも「No other version of AA is required.」
って書いてあります   ID:lkYWQ2OW Day:117 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#45
名無し
#43 #44
こちらが不要ってことはないです
Amorous Adventuresに上書きする形でFGの方もいれます(ESPがFG仕様のものに上書きされますが、スクリプトその他はAmorous Adventures本体のリソースを使ってるはずですよ)   ID:Y3OWJjN2 Day:34 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#44
名無し
#43
Flower Girlsのdescriptionを確認してきました
Amorous Adventuresと統合したとしっかり書いてありますね
指摘してもらった通りこのmodは削除しても問題なさそうです

nexusのmod説明欄をしっかり読まなかったので全く気が付きませんでした
今のところクエスト2重発生にはなっていませんよ
(ロードオーダーで上書き?)

mod導入時のRequirementsチラ見だけでは不十分ですね
ここで相談コメしてよかったです ありがとうございました   ID:FlNWFiYW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#43
名無し
#42
翻訳に関して解決したなら良かったですが、
Flower Girlsの方に置いてあるAmorous Adventures FG SSE 3.4.1
を入れているってことでしょうか?
そっちを入れているならこちら側のMODは不要だと思うのですが
両方入れてると同じクエストが二重に発生したりしませんか?
(試したことないので杞憂なら良いのですが)   ID:lkYWQ2OW Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#42
名無し
#41
早い返事ありがとうございます
あの後PC内のESPをじっくり確認したら無事解決できました

このmod自体はちゃんと翻訳できていたのですが
Flower Girlsのパッチを翻訳していなかったので
英語に戻っていたみたいです

お気に入りのmodなので気がはやっていたようです
お騒がせしました   ID:FlNWFiYW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#41
名無し
#40
MODの設定うんぬんではなくて単純にespの翻訳ができていないだけのようです
ちゃんと右の「訳文」が日本語になった状態からespを保存していますか?
別のMODの翻訳をきちんとできたことがあるなら同じ手順のはずですが…   ID:lkYWQ2OW Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#40
名無しGood!
このMODのespをxTranslatorで日本語化してもゲーム中に反映されず
sseeditで読み込むと他MODと違いdialog含む全てが英語のまま表示されます

ダイアログなので競合ではないと思うのですが
MODを使うことに慣れていないため
どこの設定が間違っているのか全く見当がつきません
アドバイスお願いします   ID:FlNWFiYW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#39
名無し
#38
あー多分あそこのことかな? と思った場所はあるのですが確信がないので
Spoiler付きでここに書いておいていただくことはできませんでしょうか?   ID:U3NGJmZD Day:101 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#38
名無し
ウィンターホールド大学で派生するひとつのクエスト
指定ダンジョンを先に踏破してると内部目的地へ到達不可能
チートせざるを得ませんでした   ID:M0ZTdiY2 Day:119 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#37
名無しGood!
遅くなりましたがFYさん翻訳ありがとうございました。
過去に一部作業しましたが機械翻訳的なことしかできませんでした。
改めて感謝です!!
このMODはFG目的でなくてもSKYRIMの世界を拡げる良MODだと思います。   ID:Y3OWJjN2 Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#36
名無し
#33
FG版で再現される訳です   ID:AyYWUyMW Day:207 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#35
名無し
イベント的にニューゲーム推奨   ID:YxZWJiZm Day:102 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#34
名無し
はい   ID:E1ODY5YT Day:245 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#33
名無しGood!
まさかこんな内容のクエストMODだとは思わず 嬉し泣き(笑)

で肝心な質問があります説明が難しいのですがががが

このAmorous Adventures自体のセイ行為については”脳内変換”、
アニメーション無しで進行する

Flower Girls SE and のパッチ(というかフルバージョン)を
入れることにより”脳内変換”の部分が
アニメーションで再現される訳ではないのですよね???   ID:QxNDQ5ND Day:78 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#32
名無しGood!
#31
まあ英語になっちゃうんは仕方ないね

ただ個人的常連modなだけに、日本語音声が欲しいのは凄いわかる   ID:cwZTNjNT Day:68 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#31
名無しGood!
あ、これ一部音声が英語に戻るんだな
仕方ないか   ID:Y1MWRjMz Day:648 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#30
名無し
#29
最高の仕事だよ!Readmeに需要がないかもって書いてたけど俺にはめっちゃ需要がある!

とにかくFYさん、あなたは最高だ!グッジョブ!更にスカイリムの旅が楽しくなった!   ID:cxNTc0Ym Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#29
FYGood!
クリーン版v3.4から書き出した日本語化ファイルUPします。

先にUPされているv3.2.1の日本語化ファイルで
英文+機械翻訳のまま残されていたクエスト2つ
(v3.1「Loaded For Bear」、v3.2「New, New Malacath Blues」)の補完訳
および
v3.3「Rikke Don't Lose That Battle」
v3.4「The Body Double」の新規翻訳 etcです。   ID:UzYjE3Nm Day:55 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
 
▼ Version : 3.2.1
#28
名無しGood!
男性は二人だけとDescriptionには書かれてますけど、ファルカス、ヴィルカス、レイロフの3人ですよね?
それともこの中の一人が実は・・・とかいう話ではないと思うけどw
今回クリーン版を初導入して女性主人公で始める予定なのですが、同胞団に関わらないとなるとあまり小ざっぱりしないレイロフ君を相手にするしかなさそうw
まあ彼はいい人なので、頑張ってみようかしらw   ID:M3NTdjYj Day:290 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#27
名無し
これって結婚しててもクエストできますか?   ID:gzMDQxZT Day:64 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#26
名無し
#15
このMOD、セラーナ以外にもバニラのクエストに密接に関わっているクエストがあるから、New Game 推奨したほうがいいかも   ID:cxM2EzYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#25
名無しGood!
#24
わぁい!
恋愛系のMODを自分で翻訳すると寂しいんだ!
プレイヤーの選択肢が日本語になったよ!なんとなく意味が分かる!
ありがとう!   ID:RhMTkwNm Day:33 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#24
名無し
ボルガク周りらしきものと一部ピロートークの追加翻訳。というかそんなに好きならその愛を翻訳という形で表現してくれてもいいのだぜ。   ID:IxMzFjZG Day:49 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#23
名無しGood!
うわーん、ボルガクちゃんが翻訳されてなかった!!   ID:RhMTkwNm Day:32 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#22
名無しGood!
サンキュー!まってました!
ボルガクちゃんといちゃいちゃしてきます   ID:RhMTkwNm Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#21
名無しGood!
Amorous Adventures-FG-SSEの翻訳データです。既存の翻訳データ+最低限の雑な翻訳でよろしければお使い下さい。ちなみにピロートークは翻訳しておりませぬ。エロは偉大なり。   ID:U1ZGRjYj Day:12 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#20
名無しGood!
#19
SE版はベータでLE版よりちょっとイベントが減ってるので出来れば
LE版のデータで翻訳してくれると嬉しいです   ID:RhMTkwNm Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#19
名無しGood!
めっちゃ翻訳しなきゃいかん所が増えてて困る。
俺にはロマンスのセンスがねぇんだよ~   ID:RiMDkzNT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#18
名無し
なぜか俺の大好きなボルガクがリストラ   ID:RhMTkwNm Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#17
名無し
百合プレイが苦手じゃないなら可能です。   ID:ViMDUxM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#16
名無し
ロマンス可能なNPCの大半は女性、2人の男性・・これ、自分(主人公)が女だったらほとんど楽しめないって解釈でよろしいでしょうか?   ID:YyYzlhYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
 
▼ Version : 3.0.4
#15
名無しGood!
【注意!】
セラーナとの恋愛はドーンガードクエストの進行と密接に関わってるので、セラーナと出会う前にインストールしておくのが望ましいです   ID:czYmQ1MW Day:25 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#14
名無し
イソルダのミッションをやってるんですけど何故かイソルダが行方不明になりましたwどこ行ったんやろうかww   ID:NkMmJmMT Day:53 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#13
名無しGood!
ごめん、開発終わったツールは勧めないほうがいんじゃ

ここに流用出来る日本語xmlありますよ
http://skup.dip.jp/up/up12390.zip
オリジナル版の3.0.3用

#7
SSEEditでBashed Patch読み込んでも簡単に直せますよ   ID:diZjlmMz Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#12
名無し
#4さんがSSLXLTNだからxmlに変換しないととおっしゃってますが、Hearthfire MultiKidを導入している方ならDataフォルダのstriongsフォルダにMultiKidのjapanese.STRINGSがあるのでそちらを使えばSkyrim String Localizerが使えるので、xmlに変換する必要はないですよ。   ID:NkMmJmMT Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#11
名無し
これ、単純にクエストとしても面白いな
イソルダがマンモスの牙をナニに使うかわかった!
とかミカエルが言い出して吹いたw   ID:g2MjZhY2 Day:75 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#10
#6
#9
ゴメン、Plugin Encodingの所いい忘れてまた。m(_ _)m

兎も角無事出来てよかったです。   ID:lhMzkxMD Day:65 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#9
名無し
#8
ご意見を参考に、

settings → Language → japanese
settings → Plugin Encoding → utf8

これでリビルドしたらOKでした。ご教授有難う御座いました^^   ID:UzMzA3Ym Day:79 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#8
名無し
#7
Wrye Bashの左下に有る歯車アイコン(settings)からLanguageを選んで
そこになる「utf8」か「japanese」を選べば大丈夫なはず。
自分が使ってるVerだと「japanese」になってるけど違うVerだと「utf8」
と書かれてるかもしれないのでどちらかを選んでね

その後でもう一度patch作れば良いと思います。   ID:lhMzkxMD Day:65 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#7
名無しGood!
Wrye Bashで作ったBashedPatchを有効にすると、クエスト名と
説明が文字化けしてしまうんですが、解消法があればご教授下さい。   ID:UzMzA3Ym Day:79 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#6
名無し
3.0.3用のxmlがロダにあったんで違うとこちょいちょい修正しながら使ってます   ID:Q1MTNmNz Day:56 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#5
#4
あ、SSLXLTNファイルだからXMLに変換しないと駄目だけどね   ID:g2MjZhY2 Day:72 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#4
名無しGood!
TESlabに3.02用日本語化ファイルのリンクがあるね
ありがたや   ID:g2MjZhY2 Day:72 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#3
名無しGood!
作者さんのメッセージが入ってたんで引用しときます

"このMod Amorous Adventuresは、私の許可なしでbethesda.netにアップロード、盗用されました。この問題のBethesdaへの報告をお願いします。"   ID:Q1MTNmNz Day:77 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#2
名無しGood!
凄すぎ   ID:JjZTRlNj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305
#1
名無しGood!
Flower Girls SEと連動出来るのはいいね!   ID:lhYWJjZm Day:45 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 7305

Real Time Information!CLOSE
1558386548 1558397512 1558438335 none none
7305
▲ OPEN COMMENT