☆ Relationship Dialogue Overhaul - RDO - Japanese [パッチ] ID:8511 Author:natu 2017-02-24 19:31 Version:0.99
- RATE: ★=444 G=14 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [会話] [イマージョン] [RDO] [日本語音声対応] [日本語化対応]
Relationship Dialogue Overhaul - RDO - Japanese
人気MOD Relationship Dialogue Overhaul - RDO SEの音声を日本語化させるパッチ。
(元のMODが必要です!)
テキストも日本語化するには、上記MODの日本語化ファイル(xmlファイル)をxTranslatorで上記MODのespに使って翻訳して下さい。
日本語のreadmeを読んでください、とのことです。
現時点の修正が必要な部分
1) アルカディアの「Hello friend(いらっしゃい)」が英語音声のまま問題
【問題点】aaa_rdofem_ffriendsharedin_0014f289_1.fuzに対応する日本語音声ファイルがない。
【解決策】 ※他にもあるかもしれませんが、一例として
・バニラの音声ファイル wigreeting__000c7b09_1.fuz(いらっしゃい、よくきたわね)を、Skyrim - Voices.bsaをアンパックして入手。バニラ音声ではこれが一番近い感じ。voice\skyrim.esm\femaleeventonedにあります。
・上記ファイルを、aaa_rdofem_ffriendsharedin_0014f289_1.fuzにリネームして、Data\sound\voice\relationship dialogue overhaul.esp\femaleeventonedに放り込む。
・上記フォルダにもともと入っていた、aaa_rdofem_ffriendsharedin_0014f289_1.lipを削除する。(あっても問題なさそうですが、リップシンクがずれたので)
2) aaa_rdofem_fcommandsshared_0066f62f_1.lip.fuz - 拡張子不正問題
【解決策】
Data\sound\voice\relationship dialogue overhaul.esp\femaleoldkindlyのフォルダにある、aaa_rdofem_fcommandsshared_0066f62f_1.lip.fuz を
aaa_rdofem_fcommandsshared_0066f62f_1.fuz に直す。
3) aaa_rdomal_mcombatsharedin_002b6f83_1 .fuz - _1の後に余分な空白がある問題
【解決策】
・Data\sound\voice\relationship dialogue overhaul.esp\maleargonianのフォルダにある、
aaa_rdomal_mcombatsharedin_002b6f83_1.fuz(注意!空白がないほう)を削除する。これはオリジナルの英語音声です。
・同じフォルダにある、aaa_rdomal_mcombatsharedin_002b6f83_1 .fuz を
aaa_rdomal_mcombatsharedin_002b6f83_1.fuz にリネームする。(空白を削除するだけ)
4) aaa_rdofem_fcombatsharedin_00365012_1.fuz 「もう、何処へ行ったのよ!」が老婆の声(グレロッド等)になっている
Sound\Voice\skyrim.esm\femaleeventoned から dialoguegeneric__0001c1d0_1.fuz を
Action → Extract to で抽出(OFFSETでソートして122476982で探すと見つけやすい)
dialoguegeneric__0001c1d0_1.fuz を aaa_rdofem_fcombatsharedin_00365012_1.fuz に名前の変更。
Data\sound\voice\relationship dialogue overhaul.esp\femaleeventoned\ に先ほどの
aaa_rdofem_fcombatsharedin_00365012_1.fuz を上書きコピー。Skyrim Special Edition Nexus, natu. 24 Feb 2017. Relationship Dialogue Overhaul - RDO - Japanese. 24 Feb 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/8511>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 0.99#28名無し#27名無し説明文にある修正をする前からこうだったんで、たぶん修正ミスじゃないと思うんですが
アルカディアの声? FemaleEvenToned[VTYP:00013ADD] で
字幕だと「何かごようかしら」と表示される部分が
音声だと「なんの曲がいい?」と喋るのって既出ですか? ID:NmMmNjYT Day:631 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#26名無しこれって音声ファイル上書きでいいのかな ID:Y4ZmZkOW Day:693 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#25名無しGood!#9
こんにちは、当方xbox版ユーザーなのですがBethesdanetの方には日本語版がない為作者様さえよろしければ私がそちらにアップロードしたいと考えているのですが大丈夫でしょうか? ID:FjNDliNG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#24名無し自分の探し方が悪いのかもしれないけど修正の4番目に指定されてるfuzファイルって存在しなくない…?
急に何かしらのツール使って作業してる前提の書き方になってるし何か他のモッドの話が混入してる…?
ただ単に情報が古いだけだったらごめん ID:U1YTUwY2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#23名無しGood!素晴らしいmodを神にしてくれるスペシャルなmod ID:U5NGVhNz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#22名無し#21名無し#9
素晴らしい日本語音声化に感謝しております。
ありがとうございます!
質問なのですが、私は英語版を日本語化しているので、Skyrim - Voice.en.bsaになっているのですが、ここから説明文の指定ファイルを抜き出せば良い感じでしょうか? ID:RhNjU5Yz Day:149 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#20名無しすばらしい! ID:hiNGZhYT Day:2 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#19名無し#18 何度も言いますが説明文をよく読みましょう。
Relationship Dialogue Overhaul - RDO SEの説明文に「LEのMOD製作時、ダイアローグに関するバグを修正するため、UNSLEEPを参照しながら開発されました。UNSLEEP開発チームが発見していない数点のダイアローグに関するバグも修正しています。」と書いてありますよ。USSEPを踏まえた上で作られたMODということです。 ID:VlNWYyOT Day:736 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#18名無しUSSEPのJapanese voice editと競合するのですが、どちらを優先すべきでしょうか? ID:VlNjVmNT Day:42 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#17名無しGood!神の塊。 ID:YzZjQ2ND Day:67 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#16名無しGood!ありがとうございます。このMODがあるから元MOD入れられたのです。 ID:NiMDAzYz Day:969 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#15名無しGood!こういうのほんとたすかる ID:AxMmViNW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#14名無しGood!ありがとう、本当にありがとう! ID:MxZTFiZT Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#13名無し次回の更新が楽しみ ID:AwNzlmN2 Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#12名無し作者さまが居るのに恐縮ですが、解説がちょいと紛らわしかったので編集しましたm(_ _)m ID:JiZjJjMT Day:42 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#11名無し#10 NEXUSのFilesページのoptionにあるxmlファイルをダウンロードしてsseTranslatorで適用。 ID:JiZjJjMT Day:42 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#10名無しこれ中に音声ファイルしかないのでテキストは日本語化出来ていないと思うのですがテキストの日本語化はどこでできますか? ID:ViMjViZT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#9なつ作ってた人です。
いろいろ出てきますね、単純なミスが・・・。ファイル名のコピペのミスなんで、ファイル名を正しくすれば多分大丈夫・・・。他にも変なのないかもう少し待ってから、直った版で1.00にすると思いますので、しばらくお待ちを。
英語「hello friend」が該当のセリフですが、日本語だと「いらっしゃいませ」になるので、「こんにちは」という日本語音声がたぶんしっくり来ます(男性側はだいたいそっちにしてありますが、やり始めの初期のものはどう使われてるのか分かってなかったので修正できてません)。
ということで
「http://skup.dip.jp/up/up12975.7z」(greetings, mother)から取ってきたセリフです、こちらを入れていただければ日本語になると思います。他は空白消したり、それぞれ対応していただけると幸いです(詳しくはLE版のほうのコメント見て下さいませ、どちらにもアップしてますが、ファイルの内容はおんなじです)。
他にも変なところあったら教えてくださいませ。 ID:I3OWM5Zm Day:58 Good:35 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#8名無しGood!Good! ID:NlYjdkNT Day:67 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#7名無しGood!本当に素晴らしい有難う! ID:E3ZTg3OG Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#6名無しGood!Good! ID:NiOTQ0Nm Day:41 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#5名無しGood!何!?日本語音声パッチだと!また何て物を作ってくれたんだ
めちゃくちゃ有り難いぜ!
今年になって初めて神にお会いしたぜ。感謝 ID:QxN2FhMj Day:96 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#4名無しGood!神!! ID:M2ODQ0Mj Day:4 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#3名無しGood!やったぜ!! ID:JjODMxYz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#2名無しGood!Good! ID:MxNWFkNT Day:85 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
#1名無しGood!Good! ID:I1ZWJhZD Day:26 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 8511
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「これは素晴らしいmod「関係対話の見直しRDO」の日本語訳です。」
スポンサーリンク
スポンサーリンク