Skyrim Special Edition Mod データベース

 Improve Japanese Translation SE [インターフェース] ID:13701 Author:tktk 2017-11-27 22:42 Version:1.2

RATE: =590 G=8 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [誤訳修正] [インターフェース] [翻訳]
Improve Japanese Translation SE Title画像

Improve Japanese Translation SE

日本語訳を改善するmodです。 
詳しい説明は作者様のブログ記事をお読みください。
https://tktk1.net/skyrim/mymod/improv…

・読みやすさ重視 - 誤訳の修正だけでなく日本語の校正も
・使いやすさ重視 - 標準フォントでも表示可。固有名詞はあまり変更せず
・会話と本中心の修正 - 臨場感のある、違和感のない文

2500行以上(校正を含めると1万8千行以上)にわたる修正をしています。

セリフの修正
会話がつながってない、日本語の言い回しがおかしい、敬語で喋っていたのに唐突にタメ口になるなど、千行以上にわたって修正してます。
なるべく正確に文意を汲みつつ、日本語として読みやすいバランスを追求しています。

日本語の校正
誤訳の修正だけではなくて、日本語の校正もします。訳は間違いではないけども、日本語として不自然な文は直しています。
単位の変換や漢字/かなの修正等もしています。

本の修正
全体的に誤訳や誤字や表記ゆれの修正、違和感のある文の修正をしています。
シリーズものはより面白く、読みやすいよう手を加えてます。『タララ王女の謎』『狼の女王』『帰還の歌』『2920』『本物のバレンジア』など。

名詞の変更
誤訳、誤字、表記ゆれ、原文の意図が伝わらない、ゲームプレイ上で不都合/違和感のあるものなどを変更しています。
逆に命名規則と発音によるものはあまり変更しません。やたら変更してしまうと違和感があったり、よく分からなくなってしまいます。

改変内容&ご要望
ご要望あれば、要望のタブにどうぞ。
https://docs.google.com/spreadsheets/…

Unofficial Skyrim Special Edition Patchに適用させる方法◆
1.当MODのStringsから辞書作成
2.USLEEPのesp読み込み
3.USLEEPの日本語化xmlを原文一致(ルーズ)で読み込み
4.語彙タブから、Skyrimを選んで右クリック
5.SSTを適用
6.Form IDが一致
以上、作者様のブログのコメント欄より抜粋。
https://tktk1.net/skyrim/mymod/improv…
  • Improve Japanese Translation SE画像1
  • Improve Japanese Translation SE画像2
  • Improve Japanese Translation SE画像3
Skyrim Special Edition Nexus, tktk. 27 Nov 2017. Improve Japanese Translation SE. 24 Nov 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/13701>.
2017-11-24 00:22:48 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.2
#13
名無し
1.当MODのStringsから辞書作成の仕方がわからん   ID:k1OWRlMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#12
名無し
川木村の皆さんとちょっとおしゃべりしただけでもこのMODが
如何に神MODか解ったわw 素晴らしいMODをありがとう!   ID:Q3MTNkMm Day:646 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#11
名無しGood!
最早偉業レベルの校正と貢献、お疲れ様でした。
USLEEP使ってないので導入も楽で良いです。   ID:JlOGMzMj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#10
名無しGood!
説明が非常に分かりやすく導入が簡単で、そして非常にナイスなMODです。   ID:FiODk3Mz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#9
名無しGood!
素晴らしいMOD。とんでもない貢献度。
作成した方を尊敬します。   ID:FjMGZiYj Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#8
名無し
こちらのMODはUSSEP - Japanese Voice Editには適用できないのでしょうか?   ID:g2MGUwMW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#7
名無し
#6
古代ファルメルの兜は古代ファルマーの兜に、ペラギウスの羽がペラギウス翼に修正されていると思います。悪しきスザンナに関しては保留と作者様が答えています。   ID:ZlOWM3Yj Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#6
名無し
ありがたく使わせていただいております。ありがとうございます。
古代ファルメルの兜やペラギウス翼、悪しきスザンナ等はそのままでしたが、修正候補でしょうか?   ID:A2NWM5Nj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#5
名無しGood!
このMODで意味不明な部分がやっと日本語になった   ID:A3NjQ4ZW Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#4
名無しGood!
Great!!!   ID:IxZDliY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
 
▼ Version : 1.1
#3
名無しGood!
Good!!   ID:liNTJjMD Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#2
名無しGood!
お!nexusにも来たのか!!   ID:hmYTkzNG Day:51 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
#1
名無しGood!
人名の変更が控えめなので違和感なく誤訳修正されていて素晴らしい。   ID:M2Mzg2Nz Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 13701
作者(tktk)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Ultimate Combat SE画像
    =889 G=11
  • TK Dodge SE画像
    =838 G=8
  • Face Light SE画像
    =764 G=13
  • Quick Light SE画像
    =728 G=13
  • Improve Japanese Translation SE画像
    =588 G=8
  • TK HitStop SE画像
    =432 G=5
  • Simple Horse SE画像
    =412 G=4
  • TK Recoil SE画像
    =380 G=4
  • Pretty Face画像
    =358
  • TK Children SE画像
    =147 G=2
  • Faster Transform - To Werewolf and VampireLord画像
    =83 G=1
  • Pretty Khajiit SE画像
    =62 G=2
Real Time Information!CLOSE
1545161396 1544939732 1545172341 none none
13701
▲ OPEN COMMENT