Skyrim Special Edition Mod データベース

 Skyrim Reputation [イマージョン] ID:22374 Author:dcyren 2019-12-26 02:21 Version:2.4

RATE: =211 G=5 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [MCM対応] [イマージョン] [会話] [衛兵] [派閥] [同胞団] [ドーンガード] [SKSE64] [日本語化対応]
Skyrim Reputation Title画像

Skyrim Reputation

[Skyrim]Skyrim ReputationのSE移植版。
SKSE64必須です。

日本語音声
Skyrim Reputation - Japanese Voice

以下LE版より

Skyrim Reputatiionはゲームプレイに大きな影響を与えることがないような仕様で、(ゲーム内での実際の振る舞いに応じて)英雄、あるいは悪人としてあなたが扱われるような「名声」システムを導入します。すべての機能はMCMからON/ OFF切り替えが可能です。


◆「名声」システム
ゲーム内でこなしたクエスト、クエストでの選択、プレイ中の行動が点数評価されます。「名声」の数値に基づき、ゲーム内のNPCはあなたへの対応を変えることでしょう。特定のNPCのためのお使いをこなす以外の形で、人々があなたにどのような印象を抱くかが変化するようになるのです。この種の変化のほとんどは雰囲気を楽しむためのもので、ゲームプレイに影響を与えることはありません。

◆主要要素:
- 挨拶の多様化。無名時のPCへの対応が素っ気なくなる一方、ギルドの英雄は歓迎され、無法者は軽蔑されることでしょう。衛兵も、あなたの振る舞いにもう少し注意するようになります。
- 各ギルド(派閥)関係者からの手紙:別ギルドへの加入やPCのモラルの変化を彼らも注視しています。特に同胞団はその傾向が顕著で、高モラルのキャラクターには導入クエストが免除される一方で、悪行に手を染めた場合には除名されることになるかもしれません。
- 「名声」の影響:パーク、売買価格、非戦闘員NPCがあなたを見かけて逃亡する可能性。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:2.4 [#20] []
    2020-03-16 19:02:34 84KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:1.2 [#2] []
    2019-01-13 09:00:46 63KB [DOWNLOAD]
  • Skyrim Reputation画像1
  • Skyrim Reputation画像2
  • Skyrim Reputation画像3
  • Skyrim Reputation画像4
Skyrim Special Edition Nexus, dcyren. 26 Dec 2019. Skyrim Reputation. 5 Jan 2019 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/22374>.
2019-01-06 00:04:47 [編集する] [差分] [日本語化UP]


上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 2.4
#23
名無し
これある意味同胞団のメンバー全員生存(ワーウルフになりたくない人向け)MODなんですね。   ID:NkZGJmMD Day:201 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#22
#21
すいません
試行していたのが更新されていたタイミングのだった模様で
無事おとせました
翻訳者様ありがとう   ID:Y1NThiOW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#21
名無し
#18さんのファイル落とせないのはおま環でしょうか?   ID:Y1NThiOW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#20
#11
今更ですがKanjiCheckerしました。文字化けしなくなったと思います。

#19
そうやって喜んで頂ける人が一人でもいるだけで嬉しいです。一緒にMOD楽しみましょう!   ID:IzZTNhZW Day:58 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#19
名無しGood!
今までため口聞いてた●ソガキ共が、えへへへって愛想笑いしてきます。
他のNPC達のすれ違い時の会話にも変化があり没入感増します。
若干の音声と和訳の誤差は有りますが、いいMODですね。
作者様&音声&翻訳者様ありがとう。   ID:VhZDZhY2 Day:121 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#18
#11
おかしな日本語と口調を微調整ました。   ID:IzZTNhZW Day:56 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#17
#11
MCMの未訳を埋めました。   ID:IzZTNhZW Day:52 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#16
#11
#11です。#12様、ありがとうございます。
英語得意でもないのに無謀な挑戦してますので、何かあればドンドン言ってください。正直言うと自分でも納得できていない訳もあるので。   ID:IzZTNhZW Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#15
#12
すみません。再アップロードしました。   ID:gyZjQwYT Day:262 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#14
名無し
#13自分も落としてみたけどフォルダしかなかった   ID:UzMGYwMD Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#13
名無し
#12さんのファイル空っぽみたいですが、私だけ?   ID:Q1ZjU0ND Day:472 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#12
名無し
#11様の翻訳ファイルをアップデートしました。Strings部分を修正して訳のスタイルを統一、クオリティを高めました。   ID:gyZjQwYT Day:262 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#11
名無し
#9です。差出人など、色々な誤りの修正をしました。手紙の内容も少しはマシになったと考えています。MCMの訳は#6様の訳を使わせて頂きました。
訳者#6#10様に改めて感謝致します。不備、違和感などあったらアドバイス頂ければ幸いです。   ID:IzZTNhZW Day:33 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#10
名無し
#9様の日本語化ファイルに訳を追加しました。   ID:gyZjQwYT Day:258 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#9
名無し
#8です。翻訳ファイル添付できてませんでした。もしよかったらお使いください。   ID:IzZTNhZW Day:31 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#8
名無し
#6様の後を一通り機械翻訳してみました。手紙なども手書きフォントだと文字化けするのでフォント指定を外し、言い回しもスカイリムのモノではないですが、英文よりは雰囲気が味わえるようになったと思っています。   ID:IzZTNhZW Day:31 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#7
名無しGood!
名声が実装されるだけじゃなくて名声ポイントの内訳が見られる(山賊を殺害した数とか説得に成功した数とか)ので、バニラでは把握しきれない旅の軌跡が確認できるという隠れた長所がある。
「主要要素」と合わせてスカイリムで生活してるのだなぁと改めて実感させてくれる素敵MODですね。   ID:FlMzc0OT Day:138 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#6
名無し
#2様の日本語化ファイルを引き継いでver2.4の和訳を多少進めました。まだまだ不完全なので、もし出来る方がいらっしゃれば残りの翻訳作業をお願いします。   ID:gyZjQwYT Day:227 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
 
▼ Version : 2.0
#5
名無し
ver2.0の翻訳を自分でちくちくやってますが、量が半端なくて心折れそう・・・   ID:EyMjc4YT Day:124 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
 
▼ Version : 1.2
#4
名無しGood!
悲しいことに、rigmorのクエストをやっているとどんなに高潔に生きていても憎悪とか犯罪者になってしまうので泣く泣く削除。このmodに一切の落ち度はない。むしろへんなストーリー展開のrigmorがおかしい。   ID:EzYjgwMj Day:39 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#3
名無しGood!
翻訳感謝!興味があったので助かりました!   ID:dlNTNkYW Day:67 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#2
#1
一部の誤字・訳欠けを訂正しました。   ID:JiMDNmZW Day:143 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374
#1
名無しGood!
現存するLE版の日本語XMLがほとんど適用されなかったためフルスクラッチで全文翻訳し直しました。
台詞に慣用句やスラングが多く、かなり苦しい意訳もありますが一応使用に耐えうる出来にはなっているはず…   ID:JiMDNmZW Day:143 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22374


Real Time Information!CLOSE
1590908326 1590935619 1590973243 none none
22374
▲ OPEN COMMENT