☆ Teldryn Serious - A Teldryn Sero Backstory Quest SSE [クエスト] ID:5541 Author:Undriel 2017-08-17 18:36 Version:7.0.0
- RATE: ★=136 G=6 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [フォロワー] [テルドリン・セロ] [クエスト] [カスタムボイス] [ソルスセイム] [日本語化対応] [日本語音声対応]
Teldryn Serious - A Teldryn Sero Backstory Quest SSE
[Skyrim]Teldryn Serious - A Teldryn Sero Backstory QuestのSE版
※この説明文はLE版を元に追記しています。現在のバージョンとは一部内容が異なっている場合があるので注意してください
このMODはテルドリン・セロと彼の過去にまつわるクエストを加えます(音声付き)
作者はどんな聞き苦しい音声もカットすることなく、バニラのダイアログを調整しました
作者は音声ファイルのカットをひどく嫌っております
あらゆるダイアログが円滑でごく自然な流れになります、貴方はこのクエストとバニラのクエストを見分ける事がほとんで出来ません!
このクエストを始めるには:レイブン・ロック港の柱に貼られているチラシを調べてください(画像参照)
リンクの動画はこのMODによりリメイクされたテルドリンとの対話の一部が見れます。ネタばれ注意!
このクエストは、彼に関する人々や場所を駆け巡りますが注意してください:
テルドリンはいままでの通常のフォロワーとは異なるので、彼がいつもいる場所で見つけられると思わないでください
作者は既知の情報に基づくクエストを通して彼の背景を作り直し、際立たせる機会を与えました
■一般的な注釈と推奨
・ニューゲーム推奨、もしくはかつて一度もテルドリンを雇用したことのないセーブデータ
・対話中はスキップしたり中断しないようお願いします
・Lv20以上推奨
・いくつかのクエストはそのままの状態では難しいです、松明とロックピックとポーションを
・ロックされたドアは無視してくださいそうである必要があるからです、そのクエスト以降は開錠できる様になるでしょう
・このクエストではあなたに話を伝えます、だから決して最初から攻撃しないでください。もし貴方が友好的なNPCを見かけたならその人物は死に際に話してくれるでしょう、それが原因であなたの認識を打ち砕くことでしょう
・TesVEditでクリーニングしないでください
■パッチ・互換mod
- Teldryn Serious - Japanese Voice
日本語化音声、またスクリプトやテクスチャの日本語化も含む
- Teldryn Serious Patch
バグフィックス
- Legacy of the Dragonborn Patches (Official)
Legacy of the Dragonborn SSE とのパッチ
- Completionist - Skyrim Completion Tracker (NG)
クエストトラッカー機能と場所やアイテム追跡
- A Serious Wedding - Teldryn Sero Marriage Mod SSE
テルドリン・セロとの結婚を可能とする
- Completionist - Skyrim Completion Tracker (NG)
ジャーナルで見られるクエストトラッカーを追加
- High Poly NPCs
MODで追加されるNPCをハイポリヘッドで美化
- Relationship Dialogue Overhaul - RDO SE
RDOで追加されるダイアログと完全な互換性有り
EFF、AFT等のフォロワー管理MODの使用も問題ありません。
■非互換mod
・True Spearシリーズのmodに非対応
・Dual Wield Blocking for Idiots - Skyrim Special Edition に非対応2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Undriel. 17 Aug 2017. Teldryn Serious - A Teldryn Sero Backstory Quest SSE. 10 May 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/5541>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 7.0.0#16名無し少し後ろ向きな内容になってしまったので、ちょっと付け足すと、MODの出来は非常にいいです。基本的な材料の組み合わせで凝った演出を作り出す、脚本重視のMODとなっております。
脚本より、戦闘ゲームを重視するドヴァキンは。。。。。。という感じ。 ID:YwMjgyND Day:31 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#15名無し小クエストかと思いきや、結構な中編。
かなり早めにやって4時間かかった。
バニラクエストでも、闇の一党にあっさり拉致されたり、盗賊ギルドで麻痺させられてあっさりやられそうになるが、このクエスト中もややヘタレドヴァキンを演じなければならない。
ネロスなんぞ瞬殺できるほどの強いドヴァなのに、ネロスに頼らないといけないことも多く、弱いドヴァキンが想定されている感がある。
無双したい人には向かないMODだと思う。
ちなみに自分は無双したい人間なので向いてなかった。 ID:YwMjgyND Day:31 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#14名無し途中にある仕掛けでもなんでもないけどプレイヤーが引っ掛かる程度の小さな段差が大量に配置されてる洞窟に製作者の性格の悪さが現れてて笑った ID:YxNjFkY2 Day:41 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#13#10#12#11連投失礼します、下記の言い方だとLotdパッチ全体をお任せするようなニュアンスになってしまったと勝手に思い直しまして、あくまで意図としては当modのアイテム部分だけ修正していただけると助かりますということだけ一応付け加えさせてください。
説明が下手で大変申し訳ございません。。。
あと、当modの自分の分は削除しました! ID:U4MzZhMG Day:83 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#11#9#10様
直前の修正翻訳をした者です。
翻訳修正誠にありがとうございます!
伏字のアイテムに関しましては、完全に当方の見落としです。。。
Fandamで調べた結果、特に過去作や伝承に基づくものではないっぽいので、前者でも後者でも10様の好きな翻訳をつけちゃってください!
ちなみにLotdパッチの翻訳も最近のものは自分が引き継いでいるのですが、現在某超大型npc追加modの翻訳でかかり切りでして、もしお手数でなければLotdパッチの方もアップしていただくことは可能でしょうか。。。? ID:U4MzZhMG Day:83 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#10名無しGood!これまでの翻訳者の皆さんに感謝しつつ、個人的に気になった部分を変更した翻訳ファイルをアップします。変更箇所は以下。
・サイドクエストで貰える日記の内容が表示されなかったので原因のタグを修正、中身の文章が途切れていたので最後まで翻訳。
・本や手紙のタイトルの頭についたハイフンが、日本語訳だとあったりなかったりしていたので揃えるためにつけ直し。いらなければ消してください。
・他、誤字や誤訳と思われる部分の修正や表現の統一など。
日記の訳は我ながら怪しい所があるので指摘や修正大歓迎です。
あと悩んだ末に元のままにしておいた箇所について。
入手アイテム名のネタバレになるので一応伏せますが、「Gargoyle Shard Ring/ガーゴイルの指輪の破片」はガーゴイルの破片の指輪(あるいはガーゴイルのシャードリング)なのではと思うのですが、何か元ネタや意味があるのかもと自信が持てずにそのままにしました。LotDの展示対象アイテムでもあるのでうかつな変更もできず。ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 ID:IyZWQ5NG Day:64 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#9名無しGood!今更ですが前任者様に敬意を込めつつ、修正した翻訳ファイルを作成しましたのでアップいたします。
主に言葉尻の統一、誤訳や誤字の修正、女性のセリフなのに男性の言葉遣いとなっていたものの修正を行いました。
お役に立てれば幸いです。 ID:I0YTkwNj Day:528 Good:7 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#8#5Good!#7名無しすいません修正しました、お手数ですがこちらをお試しください ID:EyYWQ5NW Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#6名無し#5
自分はこのmod未導入ですが、テキストエディタで見た限りその翻訳データはxTranslatorの説明にある
>「英語原文・日本語訳文が両方表示された状態」でxmlファイルを作成
では作成されていないようですね。割とよくやっちゃうミスですな。
それでも「FormIDが一致」モードで読み込めば出来るかも。 ID:MxMGRiOW Day:448 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#5名無し#4 すみません。私のやり方がおかしいのでしょうか…
翻訳がされないです。念のため複数回条件変えて試しましたが…
なにかコツがあるのでしょうか? ID:Y3OWJjN2 Day:309 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#4名無しGood!既存翻訳に残りを暫定翻訳しました。プレイ前テスト品ですがどうぞ ID:EyYWQ5NW Day:6 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#3CullinBGood!作者さんの動画にコメントしたときの返事では
そもそもInteresting NPCsが好きでそこからインスパイアされてTeldrynさんの話を作ろうと思ったそうです。
Interesting NPCsの互換性は保証するぜって感じで返事くれたので、多分Interesting NPCの愛好家にもお勧めです。 ID:U0NDE1OD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
#2CullinBGood!英語版を今プレイ中ですが、面白いです
バニラのNPCに追加の設定を施すことで自然な形でセロさんのバックストーリーが追加されます。 ID:U0NDE1OD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
▼ Version : 2.9.1#1名無しGood!キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! ID:U0MWE0MG Day:184 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 5541
スポンサーリンク
スポンサーリンク