☆ Book Covers Skyrim - Lost Library [モデル・テクスチャ] ID:902 Author:DanielCoffey 2019-06-15 21:42 Version:2.2
- RATE: ★=54 G=2 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [Morrowind] [Oblivion] [本] [LL] [日本語化対応]
Book Covers Skyrim - Lost Library
[Skyrim]Book Covers Skyrim - Lost LibraryのSE版。
The Elder Scrollsシリーズの過去作から219タイトルの本を追加します。
Book Covers Skyrimと同作者で、本ごとにユニークな表紙が用意されています。
後継版:Book Covers Skyrim - Lost Library REDUX 4K-2K
●必須
Wrye Bash - MOVED(LL競合を防ぐため)
●併用推奨MOD
Book Covers Skyrim
Books of Skyrim SE(ソリチュードに本屋を追加する)
moreHUD SE(未読の本や、スキルブックを判別できる)
●非互換MOD
Books Books Books
●日本語化
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… V1.7(2016-05版)
http://skup.dip.jp/up/up12347.7z v1.7(2016-09版)Skyrim Special Edition Nexus, DanielCoffey. 15 Jun 2019. Book Covers Skyrim - Lost Library. 6 Nov 2016 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/902>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 2.2#8名無しGood!優しい世界。こういう空気が他のMODのコメントにも広がって欲しい。 ID:kzMjdkMz Day:39 Good:1 Bad:0
- Good
- Bad
- 902
#7名無し#6
やっぱりフォントですか。怪しいのはそのあたりかもなあと思ってたのですが、何はともあれ解決してよかったですね。シェアしてくれてありがとう! ID:M0MDczNT Day:595 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 902
#6名無し#5
すみません、どうやらデフォルトの日本語フォントかbook.swfがダメだったらしく、同じ症状の方が日本語環境向けフォントを導入すると改善されたらしいので私もやってみると解決しました。
お騒がせして申し訳ありません。💦 ID:Y1NGI5OG Day:254 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 902
#5名無し#4名無し#3 さんの翻訳を利用させてもらっています。
Lost Libraryの一部のページの文字が重なってしまい文字が読めないほどぐちゃぐちゃになってしまいます。
具体的には前後のページが丸々重なっている感じです。
試しに未翻訳の英語ESPに戻してみたところ、異常は見られなかったのでxmlに何らかの問題があると思われますが、確認してみても特におかしいと思う様な箇所は見当たりませんでした。
「物憑きについて」や「ダガーフォールの歴史」などで発生してます。
Book Covers Skyrim及び他のmodの本は異常ありませんでした。 ID:Y1NGI5OG Day:254 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 902
#3名無しGood!Legacy of the Dragonborn SSEの書籍日本語化を行っていた者です。
あちらの翻訳が完成したことで、当Modの翻訳も埋めることが出来ましたので、翻訳ファイルをアップいたします。
また、「おすすめ書籍紹介」と、「書籍を読むうえでの補足情報」という二つのテキストも同封してあります。
世界観考察など、お役に立てれば幸いです。 ID:I0YTkwNj Day:500 Good:33 Bad:0- Good
- Bad
- 902
#2名無しMOD翻訳経験のある立場だと、図書類本文の翻訳はハードルが高い要素の1つ。
文章量が多い上に、これの場合は過去のTESシリーズの世界設定への知識も求められる。
今ある分だけでも、先達の苦労に感謝しか無いです。 ID:QyNzMyYT Day:149 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 902
#1名無し翻訳完成してほしい ID:A3YWQ3YT Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 902
スポンサーリンク
スポンサーリンク