Skyrim Special Edition Mod データベース

 USSEP - Japanese Voice Edit [パッチ] ID:11009 Author:Unofficial Patch Project Team and BowmoreLover 2020-12-10 21:25 Version:4.2.4

RATE: =676 G=31 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [パッチ] [USSEP] [音声] [日本語化対応] [日本語音声対応]
USSEP - Japanese Voice Edit Title画像

USSEP - Japanese Voice Edit

USSEP - Japanese Voice Editは Unofficial Skyrim Special Edition Patch - USSEP の日本語版です。

日本語化されたUSSEP本体と日本語音声ファイルが含まれています。
翻訳テキストについては、USSEPで訂正される英語原文の誤りに起因する誤訳訂正を除き、公式訳に従っています。
日本語音声については、USSEPの音声編集に従ってできるだけ忠実に編集されていて、英語音声も一切含まれていません。
オプションとして、日本語公式音声の不具合の修正ファイルも提供されます。

当MODはVR版非対応です。同バージョンでの動作は保証できません。
追記: Skyrim VR版とUSSEPの互換パッチがリリースされています: Skyrim VR - USSEP 4.2.2 and SSE 1.5.97 Compatibility Patch
当MODを用いることによってVR版では予期せぬエラーが発生する可能性がありますが、
当該事項に対しての報告と対応は我々の義務ではなく、当MODをVR版で使用することによっていかなるバグが発生しようとも、自己責任の下運用してください。

インストールするファイルの種類はFOMODで変更できるので、日本語音声だけをインストールして他の方によるUSSEP誤訳訂正日本語化と併用したり、USSEP本体(ESP+BSA+INI)だけをインストールして日本語字幕+英語音声でプレイできるよう配慮されています。

また、xTranslator用のXMLファイルも添付しておきましたので、自分好みの日本語訳の作成や、Improve Japanese Translation SEといった日本語改善MODとのマージに自由にご活用ください。

★Alternate Startを導入済みで次のNPC台詞が英語になる場合:ホワイトランの門番衛兵、リバーウッド住民、ウルフリック、ガルマル、テュリウス将軍、リッケ特使、レイロフ、ハドバル
Alternate Start SSE - Japanese Voice Patch を試してください。

★お願い
USSEPをインストールすることで日本語吹き替えされていない隠し台詞が解放され、英語音声が再生されるケースがあります。
もし英語音声が再生されたら、Skyrim Special Edition Modデータベースのコメントなどで報告していただけると非常に助かります。
ツールで日英音声を比較して洗い出そうとはしているのですが、差異が多い上に実際に使われている音声がどれが判断できず、今のところは実プレイで見つけていくしかなさそうなのです。ご協力をお願いします。


本MODで提供する日本語ファイルについて
==========================================

●標準音声(366ファイル)

USSEPの英語音声を日本語化したものが300、日本語版独自の追加音声が66あります。

●JPImprovedVoice:日本語音声改善(20ファイル)

USSEPの変更の範囲内で、比較的大きな誤訳・悪文を改善します。字幕テキストもこの音声に合わせて修正されます。
また、USSEPの変更の範囲外であっても、字幕テキストの変更を伴わない音声の誤り(発音ミスなど)も訂正します。
あくまでもUSSEPの範囲内ですので、バニラ全体の誤訳が改善されることはありませんし、あきらかに意味不明なもの・音声編集が簡単なものを優先しています。
まだ作業継続中であり、将来増える可能性があります。

●FemaleSultryFix:FemaleSultryの音声修正(7ファイル)

ボイスタイプFemaleSultry(エオラ等の声)における以下の問題を修正します。
・フォロワー時音声にFemaleYoungEager(ジョディス等の声)が流用されている。USSEPでの修正を補完するものです
・内戦クエストで字幕と全く異なる音声「ハンマーフェルのラム、ダガーフォールの温ワイン、もっとあるよ」が再生される

●MissingVoiceFix:不足音声の補てん(16ファイル)

バニラの音声ファイル不足が原因により、以下の状況下で英語音声/無音となる問題を修正します。
・同胞団のサークルメンバーがプレイヤーの犯罪をみとがめたときの台詞が英語となる(jp_goyaku by goyaku_syuseiの情報を参考にしました)
・ファルクリースのロッドの鍛冶チュートリアル台詞が英語となる(malenord音声で代用)
・ゾルグンデの巣窟のパースの台詞「鉱山労働は~」が無音となる(malecondescending音声で代用)

●TsunVoiceFix:ツンの音声修正(42ファイル)

ソブンガルデにいるツンの日本語音声にリバーブがかかっていない問題を修正します。
公式が意図的にリバーブをかけていない可能性がありますが、戦闘時音声では英語のリバーブ付音声が流用されており、整合性が取れないので修正することにしました。

●RieklingVoiceFix:リークリングの死亡音声修正(3ファイル)

かなりしょーもない修正ですが…
リークリング死亡時の日本語音声の最初に「ぐしゃっ」っという衝撃音を追加します。
英語音声にある衝撃音が、なぜか日本語音声に入っていないので修正してみました。
リークリングとの戦闘時のサウンドにメリハリがつくかもしれません。

●戦乙女の炉の支柱部分の不自然な六角形の影を修正するMOD(SE版はメッシュ変換)
[Skyrim]Whiterun Warmaiden Shadow Fix

●Unofficial Skyrim Special Edition Patch 4.2.9a で USSEP - Japanese Voice Edit 4.2.4 の音声を入れても英語に戻る分の日本語音声
USSEP - Japanese Voice Edit 4.2.4 の音声データと合わせて使ってください
http://skup.dip.jp/up/up16501.zip
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:日本語音声不足分 [#273]
    2026-03-05 19:58:13 2MB [DOWNLOAD]
  • USSEP - Japanese Voice Edit画像1
  • USSEP - Japanese Voice Edit画像2
Skyrim Special Edition Nexus, Unofficial Patch Project Team and BowmoreLover. 10 Dec 2020. USSEP - Japanese Voice Edit. 21 Jul 2017 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/11009>.
2017-07-21 22:43:48 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 4.2.4
#276
名無し
>#275
ご新規さんなんだと思われますが、スカイリム界隈ではバージョンが
・1.5.97 → SE
・1.5.97より上 → AE
と区別しています。
このMODはSE版で更新が止まっているので、AEに適用することはできません。
なので本家USSEPを日本語化して適用するしかありません。
ただし、本MODのSoundフォルダのみを本家USSEPにコピーしてやれば音声は日本語になります。
やり方は >#272 を参考にしてください。   ID:g1YjE2NT Day:19 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#275
名無し
某youtubeの方を参考にしてUSSEPを英語と日本語導入したのですが
装備や一部会話が英語から変わらない…。アドバイスください
SE16.1.7.000   ID:JkNmJmMT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#274
名無し
#273
翻訳ファイルアップローダーで確認しました。
ファイルID13662です。

削除はこのIDで探してください。   ID:M5NGUyMj Day:464 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#273
名無し
有志の方があげてくださった音声不足分がダウンロードできるリンクですがリンク切れなのか飛ぶことができませんでした。
ファイルを所持していましたので再アップさせていただきます。

有志の方の物の再アップロードになる為、規約違反やその他問題がある場合は削除して頂けると幸いです。

削除キー「11112222」にしてあります。

よろしくお願いいたします。   ID:M5NGUyMj Day:464 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#272
名無し
こちらは既に5年ほど中身が更新されていないため内容が古くなっています
本家の最新版と別フォルダにしてこちらを下に配置(優先読み込み)した上で、日本語版フォルダ内のsoundフォルダ以外を削除(本体側のプラグインを読み込ませる)して、本体のespを日本語化すれば大丈夫です   ID:QxZmM4Nz Day:811 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#271
名無し
#268です

#269
回答ありがとうございます。

翻訳の際に適応されていたファイルがjapanese.txtだったので恐らく日本語版だと思います。englishで使うと$入っていたので。
そうなると、私は日本語版なのでこれ入れれば、このmodの物は日本語になるということですね、ありがとうございます!

バージョンの違いもあるんですね、知りませんでした・・確かによく見たらバージョン違いますね。
AEに入れてみましたが音声日本語だし今のところ大丈夫そうですし、まだ再序盤の構築なので色々試してみます!

勉強になりました!
ありがとうございます!   ID:U0ZmYzMz Day:457 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#270
269
あっごめ、AEか。このMODはSE用。
AEでも動くには動くんじゃないかって気はするけどAEまったくわからないのですみません。   ID:hjNWRmZW Day:152 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#269
名無し
スカイリム本体は日本語版ですか英語版ですか?

本体日本語版であればオリジナルUSSEPを導入したら英語に戻る部分が多々出るのでUSSEPの日本語化が必要
オリジナルではなくこれだけ入れれば日本語のままですがバージョンは古い

本体英語版であれば本体を日本語化した上で上記と同じ
質問が英語版スカイリムをこれ入れるだけで日本語化しますか?という意味なら否です

の、はずです
最後にこのへん構築したのかなり前なので間違いあったら誰か訂正ください
このくらいなら実際やってみればいいんじゃないですかね
構築の最初だろうので壊れるもんもないし回答待つより早い   ID:hjNWRmZW Day:152 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#268
名無し
最近modを入れ始めた初心者です。
AE1.6.1170で構築しておりますがオリジナル版のUSSEPはインストールせず、こちらだけ入れれば日本語音声+日本語翻訳されている状態になるということでしょうかね?

オリジナル版の方にも日本語翻ファイルもありますしどちらを使用したら良いのかと思いまして。

CCも有料コンテンツ込みで全部入れております。Unofficial Skyrim Creation Club Content Patchesこちらも必要になる感じでしょうか?

有識者様ご教示いただけますと幸いです。   ID:M5ZjM1OG Day:457 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#267
NULL
ここ最近Eldergleam - A Next-Gen Modlistで構成している者なのですがtktkさん所の日本語化など参考にして日本語版のボイスデータなどenデータに書き換えなどしているのですがなぜかホワイトランのイドラフとエイドリアンの刀剣を作ってくれという会話がエイドリアンのグレイメーンに頼み込んだら?の返しのセリフ部分だけが英語になってしまい部分的な日本語ボイスから英語ボイスに戻っている事があります…
一応USSEPのバーションも確認しましたが1.5.97バージョンの最終版4.2.5bでした。なにか他に入れるmodか設定変更あるのでしょうか?
#266さんのコメントの選択肢部分の問題も発生していたので設定見直してみたのですが8192でしたので1.5.97だけど最新バージョンに合わせないといけない場合もあるのかな…?   ID:I4NjhiNm Day:19 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#266
名無し
1.5.97SE用最新英語版が4.2.5b、日本語音声版が4.2.4、AE用(SE最新も含む)英語版は2025年現在も開発中で4.3以上です。modでussepを求められた場合、versionに注意しましょう。
また、このmodに関わらずmodを入れて選択肢が出なくなった方はskyrimのengineの問題なのでEngine Fixesを入れてEngineFixes.tomlでmaxstdioを8192に変更しましょう。   ID:FiNzhkMj Day:244 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#265
名無し
おま環だと思いますが、一部クエスト関連の選択肢がでない。(ただ偶に出る。またはニューゲーム直後。色々試しましたがパターンは不明。)とかのバグの原因になっていました。(SE/AE共に)
具体的には、ソルスセイムに行く船で会話がループしていけない。
アネックやウスガルドの雇用につながるクエストの選択肢がでなかったり、傭兵に金を払っても連れていけない。など。
自分が調べつくして辿り着くまでに結構疲れたので、一応同様の方がいた場合の為にコメントを残しておきます。(また、この症状が出た方はこのMOD外して、扉ロード1~2回程度挟めば選択肢が復活すると思います。)
詳しくないので設定いじって直すとかの方法はわかりません。   ID:U3MjFhNm Day:1048 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#264
名無し
闇の一党軽装のバンダナ(スカーフ)部分がテクスチャ抜けで紫色になるバグが発生した場合。
「Unofficial Skyrim Special Edition Patch - USSEP 」
の248番のコメントを参考にすると直ります。   ID:c5MWQ0Yz Day:18 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#263
262
失礼しました。
ベセスダが日本語音声用意してないだけみたいでした…。
(ちなみにこれでした…→ byohhousep_byohhousepalepu_00000c2f_1)   ID:A5MTMxYW Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#262
名無し
違ってたら申し訳ないのですが、ドーンスターの首長がブリナ・メリリスになった後に、家を買いたい→考えさせてくれって選ぶと英語で返事してくるのってこのMODの吹き替え忘れであってますか…?   ID:A5MTMxYW Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#261
名無し
いや違った また勘違いしてた#260は無視してください   ID:Q0MDZiZj Day:88 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#260
名無しGood!
あれ 勘違いしてたかな
英語版AEを日本語化してる人は普通のUSSEPをインストールして
最初から日本語版で遊んでる人がこっちってことだったのかな・・・   ID:Q0MDZiZj Day:88 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#259
名無し
#257
Google Chrome使ってるけどクッションページからクリックしてもDLできないね。
で、クッションページのURLにカーソル合わせて右クリックで「リンクのアドレスをコピー」、新しいタブを開いて検索の所を右クリックで「貼り付けて(URL)に移動」を選べば自動でDLされないかな?
自分はそれでDLできた

自環境だとGoogle ChromeからだとLLサイトも飛べないからその時はMicrosoft Edge使ってる
ちなみにMicrosoft Edgeからこのページを開けば#256さんのURLもDLできた   ID:liZGJiOT Day:873 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#258
名無し
#257
たった今普通に落とせたよ、解凍まで確認済   ID:RlZGFlZj Day:29 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#257
名無し
#256
飛べない・・・   ID:EwNjkwYm Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#256
名無し
USSEPのページに書いたけど一応こっちにも

http://skup.dip.jp/up/up16501.zip
Unofficial Skyrim Special Edition Patch 4.2.9aでUSSEP - Japanese Voice Edit 4.2.4の音声を入れても英語に戻っちゃう分の日本語音声上げておきました
USSEP - Japanese Voice Edit 4.2.4の音声データと合わせて使ってください
動作確認はまだですが多分これで大丈夫なはずです。   ID:gzYjBmYW Day:2 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#255
名無し
すみません
Unofficial Skyrim Special Edition Patchと
USSEP - Japanese Voice Edit
どちらも、導入していたのが問題だったようです

USSEP - Japanese Voice Editのみ起動させたところ、解決しました。
今までどちらも、起動させたままゲームをしていたので、これが普通だと思っていました。

助言してくださった方、ありがとうございました。   ID:ExMjI4Ym Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#254
名無し
#253
他にもmodは導入されていませんか
日本語と英語が混ざってるという事であれば
USSEPは正常に日本語化できていて、その後に読み込んだmodが翻訳されていない可能性があります   ID:k1MTVjOG Day:123 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#253
名無し
すみません、日本語化が適応されず、本再インストール
USSE再インストールまでしたのですが、効果がありませんでした。

状態としては、日本語と英語が混ざっており
音声は日本語、テキストは日本語と英語半々になっています。

本MODを入れると、前回英語だった部分が日本語になりましたが
その他の部分の、多くが英語のままです。
どなたか、情報をお持ちの方、同じような現象に見舞われた方いましたら、
ぜひとも、ご教授願いたいです。   ID:ExMjI4Ym Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#252
名無し
#250 ずっと最新版使うの諦めてた、ありがとう   ID:MzYTMwN2 Day:212 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#251
名無し
#250 USSEPのコメント280のファイルだね、助かる   ID:Q5MDRlN2 Day:20 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#250
名無し
SEを日本語音声でプレイしている人へ
本家USSEPのページにあるSE最終版用の日本語音声をこのmodのsoundファイルと合わせればSE最終版(Version:4.2.5b)を日本語音声で遊べます
自分みたいに気づかないで古いVersionで妥協する人がいないように書いておきます   ID:ZjY2I5ZD Day:2 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#249
名無し
AEなら最新のUSSEPとこの音声、誤訳修正MODの併用が安定するかな?   ID:QwMTYyYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#248
名無し
レッドベリー鉱山か
ここの山の上に黒檀の鉱山が有るから、ここでも採れておかしくは無いんだが
フィリンジャールとの会話では元々鉄の鉱山のはず
ソルスセイムとかのDLCで追加は別だが、元々スカイリムでは黒檀は貴重で高価、この程度の開けた鉱山で採掘できるのはおかしい、という変更だと思う
USSEP導入後しか知らないが、届ける鉱石は水銀だし、耕夫が鉱山内にリスポーンしたクモでやられることも無くなってるんじゃないか?   ID:A2NTQ2OW Day:399 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#247
名無し
既出ならすまん。
ミラーク聖堂の北東の柱付近でテクスチャbugがある。
バニラでコレ単体で起こるので競合じゃなくこのmodが原因かと。   ID:ViMWZhYz Day:298 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#246
名無し
なるほどね、情報感謝。
SE1.5.97に修正が進んでるUSSEP入れたいのだが、こっちのパッチの最終更新日を見る限り本家のSE用最後のパッチ入れたほうが良さそうかな。   ID:U1YWZlMT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#245
名無し
入れてるSkyrimのバージョンと入れたいUSSEPのバージョンによるとしか…。
訳だけ入れる場合、訳文の好みになるので回答できないね。

基本的にこのMODは、日本語音声でプレイしていて、追加ボイスも日本語がいいって人用。   ID:EzOTM5ZG Day:1756 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#244
名無しGood!
英語音声でやってるんだがこれ入れるかUSSEP本家に翻訳ファイルぶち込むのどっちが良いんだろうか。   ID:U1YWZlMT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#243
名無し
#242さん
オレ環は常時これ入ってるけど毎回ハラルドのクエは発生しますねぇ。
なにか別のMODと競合してるのかも。   ID:Q5YWQ1Nj Day:954 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#242
名無し
これを導入するとリフテンの首長の息子ハラルドの「持ってこい」クエストが発生しなくなり、また同じくサエルンドの会話選択肢もでなくなる
この掛け合いを削除することが本来の流れでは決してないハズなので、フラグ管理のバグかな
USSEP Japanese Voice 4.2.4にて発生

Modマネージャーなどで一時的に無効化すれば、クエや会話を発生させることは可能   ID:cyNjU2ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#241
名無し
だって新しい鉱石だって解析依頼されるのがどう見ても黒檀じゃなかったし…
まあそのMODはそれも含めて修正してるんだけど   ID:ZmZWQ5ND Day:587 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#240
名無し
レッドベリー鉱山の鉱脈が黒檀から鉄に置き換わってたけどこれのせいだった…
ゲーム中でも黒檀が取れるようになった経緯説明されてるのに
なんでロアフレンドリーですらない変更するんだろ
同じ不満がある方はRedbelly Mine VERY SERIOUS LORE Fixes 導入推奨   ID:A1MGVlMD Day:146 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#239
名無し
#232
今更感あるけど…
基本的にMODは翻訳も含め「最後のモノのみ」優先される。
USSEP系統のMODは優先度が高いので、最初のほうになるから、それ以降の低い優先度の翻訳が被った場合は後に入れたものが優先される。
俗に「競合」って言われてるやつね。同じところに複数回の変更を加えると不具合が起きるのが一般的な競合だけど、このパターンだと翻訳部分にそれが表れてるんだと思う。基本的にMOD入れたらすべて翻訳でいいと思います。   ID:ExYTU3OW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#238
名無し
マルチポストやめろ
そしてここはmod作成をねだるとこじゃない   ID:A2ODM5ZD Day:26 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#237
トム
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 11009
#236
トム
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 11009
#235
名無し
美形modなりなんなりを日本語化しないと英語のままだよ   ID:I2N2RjNW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#234
名無し
#232
字幕のみ日本語化してるのになんでこのmod使うの?   ID:IzMzBhND Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#233
名無し
#232
日本語でお願いします。   ID:Q1MGYyMW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#232
名無し
SE字幕のみ日本語化なのでMO2経由の本体のみインストールしたんですがセリフの字幕やクエスト説明文やアイテム等も1部が英語表記に成るんですが?関連しそうなのは、美形MODのPandorable’sシリーズ全集インストールの日本語化済みなんですが?   ID:NjOTE1Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#231
名無し
#230
やはりSSEEditで開いて更新がかかった従者を調べるのが近道なのですね。
ありがとうございます。
女性従者はBijin Warmaidens SEを入れているので絞り込みできました。   ID:c2NWM2MT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#230
名無し
>>#239
網羅的なものは知りませんが、バニラ従者の一括容姿変更パックを導入してSSEEditでチェックすれば以下のような感じになるはずです。

参考バニラでのMAX時ステータス:https://en.uesp.net/wiki/Skyrim:Follo…


- ファルカス:バニラは非戦闘員系(重装トレーナー/実はイスランも)=>両手重装戦士
- アシス:軽装が上昇
- ジェイ・ザルゴ:レベル上限なし=>他学生組同様30追加
- ヴォルスタグ:片手重装=>両手軽装
- ベルランド:装備がスキルにあわせ軽装皮鎧に
- エリク(虐殺者ver):両手軽装=>片手重装戦士(装備にあわせる)
- 冷酷なゴーバッシュ:射手=>片手重装戦士
- DGセラーン:最適装備(軽装)=>最適装備(重装)(装備にあわせる)
- HFヴァルディマー:重装=>軽装適性に変更
- HFグレゴール:装備(鋼鉄の大剣所持)にあわせ両手戦士に変更
  ID:RjYTc2MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#229
名無し
「ここは本来こうあるべきである」の一環だと思いますが、このパッチによってフリアは重装適正に変更され、アエラは軽装重装両方が上昇しました。
(AFTで確認)
ひとりひとりフォロワーにしてステータスを確認するのも手間なので、このようにスキルやパークが変更された従者の一覧はどこかに載っていませんか?   ID:c2NWM2MT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#228
名無し
#227さん
オリジナルのUSSEPは要らないですよ。このMODだけで動作します。   ID:EwNjc2Nj Day:752 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
#227
名無し
USSEPを既にインストールしてるのですが、こちらをインストールする際はそのままインストールしてよろしいでしょうか。それともUSSEPは消した方がよいでしょうか。   ID:lmZDYyY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 11009
機械翻訳 説明引用 [原文]
「これは、非公式のスカイリムスペシャルエディションパッチの日本語訳です。●日本の声はオリジナルの音声編集に従って忠実に編集されます。また、オプションとしてバニラの日本語の声の改良版を...」

Real Time Information!CLOSE
1784405561 1784390776 1784408477 none none
11009
▲ OPEN COMMENT