☆ Unofficial Skyrim Special Edition Patch [バグフィックス] ID:266 Author:Unofficial Patch Project Team 2023-05-28 03:37 Version:4.2.9a
- RATE: ★=1424 G=20 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [バグフィックス] [USSEP] [日本語化対応] [AE対応]
Unofficial Skyrim Special Edition Patch
通称USSEP
単なるバグフィックスだけではなく、「ここは本来こうあるべきである」を追求し、設定ミスの修正やロアとのすり合わせ等も躊躇なく行われているため、人によっては違和感を感じるかもしれません。
---------------------------------------------------------------------
★★ 重要事項
Version:4.2.6 よりSkyrim Special Edition 1.6.318(AE 版)以降が対象になりました
※SE1.5.97 版は↓に記載されているアーカイブから入手できます
Version:4.2.7 より 無料のCCコンテンツ4つ
・ccBGSSSE001-Fish.esm
・ccQDRSSE001-SurvivalMode.esl
・ccBGSSSE037-Curios.esl
・ccBGSSSE025-AdvDSGS.esm
が必須になりました。
Unofficial Skyrim Creation Club Content Patches (CCコンテンツとUSSEP間のパッチ)
無料の4つ以外のCCコンテンツをAEアップデートで導入している場合は必要
◆nexusmods アーカイブ
Version:4.2.6a AE 版 CC コンテンツ不要用
https://nexusmods.com/skyrimspecialed…
Version:4.2.5b SE 1.5.97 版用最終
https://nexusmods.com/skyrimspecialed…
---------------------------------------------------------------------
●USSEP日本語版(日本語音声付)が公開されています
USSEP - Japanese Voice Edit
◆日本語化にImprove Japanese Translation SE等の誤訳修正を当てる方法◆
1.誤訳修正MODのStringsから辞書作成(オプション→言語と辞書→誤訳修正MODのstringを指定→「辞書を構築」ボタンクリック→OK)
2.USSEPのesp読み込み
3.USSEPの日本語化xmlを原文一致(ルーズ)で読み込み
4.語彙タブから、Skyrimを選んで右クリック
5.SSTを適用
6.Form IDが一致
以上、Improved Japanese Translation作者様のブログのコメント欄より抜粋。
https://tktk1.net/skyrim/mymod/improv…
誤訳修正日本語化
Informal Japanese Text Overhaul SSE
jp_goyaku
Improve Japanese Translation SE
Unofficial Japanese Strings for Skyrim SE
●VRでの使用法
4.1.2a以外のバージョンを使用するとSkyrimVRのシステムと競合する可能性があるので、
4.1.2aを導入してください。
こちらに有志作成のマイナーパッチが配布されています→https://www.dropbox.com/s/nxce346iukg…
もしくはこちら
→https://gofile.io/?c=GUrPtw
→Skyrim VR - USSEP 4.2.2 and SSE 1.5.97 Compatibility Patch
〇チェンジログ
https://www.afkmods.com/Unofficial%20…
〇ダミー USSEP
USSEP Dummy-Empty Plugin
〇関連項目
SSEEdit
〇戦乙女の炉の支柱部分の不自然な六角形の影を修正するMOD
Skyrim Objects SMIMed - Warmaiden's Holes
[Skyrim]Whiterun Warmaiden Shadow Fix(SE版用にはメッシュ変換)
○フォロワーとの持ち物交換を利用した無料スキルトレーニングに対する修正に対する修正
UUSkyPP Vanilla Trainer Follower Gold
〇パッチ
様々なMODとの互換パッチ集
Vish's Patch Hub (USSEP)
USSEP で変更した要素のいくつかをバニラに戻すパッチ
Undo Certain USSEP Changes
USSEP で英語化した音声を日本語に戻すパッチ(最新は USSEP - Japanese Voice Edit の sound フォルダをこの MOD にコピーして使用)
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
cyclotron は使用できないので、下記の cysk1189 をダウンロード
https://www.mediafire.com/folder/ybgv…
USSEP v4.0.5 日本語化XMLのみ 上記USLEEP3.0.0を調整したもの
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
cyclotron は使用できないので、下記の cysk1187 をダウンロード
https://www.mediafire.com/folder/ybgv…
v4.0.8 http://skup.dip.jp/up/up13519.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応
v4.1.0 http://skup.dip.jp/up/up13845.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応 (Rev2,木炭(小)の誤訳訂正)
v4.1.1 http://skup.dip.jp/up/up14178.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応 (Rev4,星座名誤訳/エベルナニット訂正)
v4.1.2 http://skup.dip.jp/up/up14180.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEP 3.0.12にも対応
↑の訳者より: 今後、公式準拠訳はUSSEP - Japanese Voice Editで提供することにしました。公式準拠の日本語版USSEP本体、日本語音声、XMLファイルはそちらで入手できます。2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Unofficial Patch Project Team. 28 May 2023. Unofficial Skyrim Special Edition Patch. 6 Nov 2016 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/266>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 4.2.9a#320名無しバグフィックスいれる前にヘイムスカーをJAXOZのオブジェクトアイテム化にしてからバグフィックスを導入。
その後アイテム化より解き放ったら家に引きこもり、しばらくしたら牢屋に行ってしまったのでヘイムスカーにスリをしてスリの現場を見られたところ
逃げ出して自宅に引きこもる様になってしまった。
その後ずっと自宅に引きこもりに。
なんとか帝国勝利側でバグフィックス入れてても演説するヘイムスカーを作りたかったけど、
うーん
自宅引きこもりヘイムスカーになってしまった。 ID:dlYTIwYz Day:144 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.8#319名無し最初のレイロフのセリフは(共に死ねて)「ウルフリック首長、光栄です」
と勝手に解釈してる
これ入れてると種族特性変更されたりしない?ブレトンが魔法耐性が43になってしまうんだけど原因がわからない ID:Q4OWIzMz Day:9 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#318名無しGood!4.2.7用で未訳になる部分があったので可能な限り埋めてみました。 ID:kzZTQwMz Day:23 Good:9 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#317名無しトレーニング代金だったらバニラ仕様に戻すmodなかったけ? ID:A5ZjYxNj Day:106 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#316名無しMOD外して不具合気にするくらいなら素直にコンソールでゴールド増やしたりアイテム入手すればいいんじゃ? ID:M0ZmJjYT Day:12 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#315名無しゲームに影響が少ない絵柄を変えるとか言語を変えるとか一部のフォロワーを一時的に外すことはあるけど流石にこのMODを外すのは何が起こるかわからない ID:AxYjBkM2 Day:66 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#314名無しこれ入れると、たしかにスキルトレーナーの持ち物からトレーニング代金回収できなくなったり、ウ大の同調手袋バグ使えなくなるけど、それやる時だけこのmod外せば良くね。つけたり外したりするとなんか悪いこと起きるかな? ID:NhNDEzYm Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#313名無し死霊術師のアミュレットの説明文と実際の効果がおかしくなってたんだけど翻訳ファイルのせいなのか元からなのかはちょっとわからないです。 ID:VkZGMwMW Day:85 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#312名無しAEとSEの非互換性はSKSEの非互換性とも言えるからそこに依存しないスクリプトだけで構成されたModやespファイルだけのModはAE用と謳われていてもSEでも使えるね
もちろんそのRedditのポストのようにソースファイルにAE用のものを使ってたら不整合が起きたりするしMod製作者がテストしてない環境で動かす以上は問題解決は自分でやる必要があるけど ID:IyMGIwYj Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#311名無しhttps://www.reddit.com/r/skyrimmods/c…
ここ読むと、1.5.97にダウングレードしたAEなら、USSEPの最新版が使えるよ(非DLL型のMODなら大丈夫)って書いてある ID:AyZDBlZW Day:29 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#310名無し#309ですが訂正します
4.2.8に上書きしたはずのUSSEPでしたが、Vortexで4.2.4に戻されていただけで、SurvivalModeには対応済みでした、ゴミレスして申し訳ないです
ちょっと懲りたのでVortexで戻されないように、Japanese Voice Edit 4.2.4に4.2.8を日本語化して組み入れたzipを作って読ませました ID:A2NTQ2OW Day:372 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#309名無しJapanese Voice Edit 4.2.4に最新の4.2.8を上書きして試行中
SurvivalModeの食料や防具の効果が幾つか抜けているような違和感があったので、SSEEditで見たらUSSEPが潰しているものがあり、コピペして修正
次のverでは直ってると良いね ID:A2NTQ2OW Day:372 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#308名無し七千階段の途中の吹雪のテクスチャが青色でおかしくなってるのはこれが原因なのかな ID:cyNDI2Yz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.7#307名無し#306
自分はUSSEPじゃなくてABR初導入時にメニューでCTD
対処としてはいったんNemesisのキャッシュを全部消してからNemesis再実行で解決、
あとタイトルでCTDする場合はSKSEとかのバージョンがあってない場合に発生することがあります
同じケースではないと思いますが参考に ID:RlZGFlZj Day:99 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#306名無し自分のnemesisを導入している環境では、
Unofficial Skyrim Special Edition Patchを入れると、
メニュー画面でCTDしてしまいますが、同じ状況になって解決された方は
いらっしゃいますか? ID:MzN2ZkNW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#305名無し#304さんアドバイス有難うございます
ファイル名に問題はありませんでした
解決したので報告します
当方Vortex使用しているのですが日本語化した際「外部からの変更」の選択画面で「変更をすべて保存」を選択していたせいでした
「すべて新しいファイルを使用」を選択したら問題なく日本語化できました
やったー! ID:UyOGFjMj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#304名無し日本語化したファイルは本当に元のファイルと同じ名称で保存されてるか確認してください
英語のままであるというなら元のファイルのままということです ID:YwMDg4Yz Day:23 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#303名無し多分絶対おま環なんだけどxtranslatorで日本語化してもゲーム起動すると英語のままだしもう一度xtranslatorでmod開くと翻訳前に戻ってる
他のmodは同じやり方で日本語化出来てんだけどな ID:UyOGFjMj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#302名無し#298さん日本語化ファイルありがとうございます。
使用していて気がついたのですがxmlの108991行目(Soul gems provide...で始まる部分)の翻訳が抜けているみたいです。
(「スキル」-「付呪」-「魂凝縮」の説明文の箇所になります。) ID:YyNTdlYz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#301名無し#300名無し「USSEPで英語化した音声を日本語に戻すパッチ」がDLできないんですが、どうしたらいいでしょう ID:RmNzA2Yz Day:29 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#299名無しGood!SE1.5.97用のパッチ入れたいのですが日本語化は何のバージョン選べば良いとかありますかね。 ID:U1YWZlMT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#298名無しGood!何故か原文が同じなのに自動翻訳されない文章多数と、ほんの少しだけ改変してあって翻訳されない文章多数でくぅ〜疲れましたw ID:M2MjY1ZD Day:462 Good:15 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#297名無し4.2.6a ダウンロードリンク
Unofficial Skyrim Special Edition Patch ID:EwMjEyY2 Day:552 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#296名無しまぁたまに聞く「有用なバグまで直された!余計な改変!」ってのは流石に笑うよね ID:RkMzAzZD Day:69 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#295名無しSE発売以降ほぼ使わず不具合は個別に対応したけど
文句言う奴は筋違いだわな、避難所に逃げ込んどいて
食事出さないとは何事だと怒ってる連中と大差ない ID:E3MThlNz Day:139 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.6a#294名無しまぁこのMODに限らず、ろくに調べもせず、説明も読みもせず文句言うやつはいるよなぁ
使わせて頂いているのに感謝はすれど文句言うやつの意味がわからん ID:U1ZGI4Mm Day:19 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#293名無しほんとUSSEPには異様に文句つけたがる層が多い気がするなぁ。それだけ定番だからかもだけど
作者の性格が問題視されてたことまであったけどここまで難癖つけられたらそりゃ歪むよって思う ID:Y4ZTc3YT Day:121 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#292名無しヘルゲンで馬車下りてからハドバルにウルフリックが呼ばれるシーンのことを言ってるんだったらそれはバニラの時からレイロフのセリフだが ID:Q1MWZhNz Day:122 Good:8 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#291名無し一番初めウルフリックに対して、「お会いできて光栄です」と言うのがレイロフになるの、このパッチのせいかな? 敵方であるハドバルが言うからこそ意味があるのに、本当に余計な改変があるね。
聖職者吸血鬼も半ば仕様なのに無しになるらしいから、本当は入れたくなかったんだけど、これ入れただけでホワイトラン郊外の半分宙に浮いてたキャベツが地に根を下ろしたから抜くに抜けない。。。 ID:I1MDMxM2 Day:7 Good:3 Bad:8- Good
- Bad
- 266
#290名無し別に無理して使う必要もないんじゃね
このMODがバグ修正だけしてるならいいんだが
そうじゃない余計な箇所にも作者の判断で改変加えてるのが嫌で使わないワイみたいな人間もおるし ID:JmZWJjOT Day:438 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#289名無し上にアーカイブだってあるし日本語版も別にあるじゃろ? ID:Y3YmMyNj Day:100 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#288名無しすみませんお聞きしたいのですが、USSEPの現状って
1.5.97版が削除され最新の1.6.318版のみになったけど
大多数のmodは1.6.318版非対応で1.5.97版のままでプレイしてる人が多いからUSSEPはもう使えないよ
っていう認識で合っていますか? ID:c1MDUxOT Day:24 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#287トムそうなんですか
失礼しました。 ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#286名無し#285トムアハカリがリフテン付近で立ちっぱなしはおま環のようでした
しつれいしました。
これもなんでバグるのでしょうね? New! ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#284トム失礼します。
ブラン・シェイ投獄から出てこないバグのみ直すMODを作ってはいただけないでしょうか?
現在のがどうしてもヘイムスカーが消えてしまい。。
あとアハカリがリフテン付近で立ちっぱなしになってしまって、、、
大変申し訳ありませんがよかったら可能であれば日本語で。
よろしくお願いいたします。 ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#283名無しVersion:4.2.6a の日本語化ファイルアップします。
4.2.6a に使用してください。
4.2.5b を 4.2.6a に使用しても完全には翻訳できないので注意してください。
Version:4.2.5b(https://nexusmods.com/skyrimspecialed…)に 4.2.5b 用のものを使用してください。 ID:YxY2IxNm Day:62 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#282名無し↓の方とかと同じく一割未満が英語のままだったので、誤訳修正を辞書にしたらだいたい解決しましたけど 極々一部簡単な会話が英語のままだったりしますね ID:QxMWZmZD Day:406 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#281名無しVortex経由USSEPダウンロード後279の単な方法で日本語化した所一部翻訳されず英語のままの感じですが?
具体的にヘルゲンでの女の体長や脱出後のレイロフとの会話選択の一部等々 ID:Y1OGQ4N2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#280名無しGood!v4.2.4 → v4.2.5b で足りない日本語音声ファイルをUPします。
USSEP - Japanese Voice Edit の音声ファイルとマージして使って下さい。 ID:A4ODg5Yj Day:0 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#279名無し277
一番簡単な方法でもう一度試してみたらどうでしょうか?
mo2ですが、通常はxTranslatorで、日本語化4.2.5bを、ファイル→翻訳ファイルのインポート→xmlファイル(xTranslator)(x)をクリック
日本語化ファイルを解凍して、その中のxmlを選択
新しくでたウインドウでそのままOKを押すだけで基本的には日本語化されるはずなんですが
それでもダメでしたら少しハードルが高いですが、上に記載の
◆日本語化にImprove Japanese Translation SE等の誤訳修正を当てる方法◆
にて、翻訳前のmodでやり直したら確実かと思います ID:QzYjU5M2 Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#278名無しVersion:4.2.5b の日本語化ファイルアップします。
日本語音声は、USSEP - Japanese Voice Edit の sound フォルダをこの MOD にコピーして使用してください。 ID:VhOWUxNT Day:8 Good:14 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#277名無しすみません、初心者なんですが、このMODを入れて日本語化したのですが、英語の部分が出てきてしまいます。
これは翻訳がまだ出来てないって事で良いのでしょうか?
それとも他になにかやる事があるんでしょうか? ID:MyMTEzM2 Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#276名無しaredditとか白人にも人権ありと書けば一瞬で永久バンされるぞ、そんなサイト ID:M4ZjVlOD Day:118 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#275名無しArthmoor氏の悪評を広めたいわけじゃないが知らない人もいると思うので書くんですが、Arthmoor氏はRedditのUSSEPに関するトピックで暴言を吐きまくって永久バンを食らった過去があり、まあそれくらい暴言が多いのは確かですね・・。作者の人格と作品は分けてみるべきかもしれないし、作者に関心を持たずにModを利用してるだけなら全く気にならないだろうからそれはそれでいいのだけど、それなりの経緯があって彼を苦手とする人が出ているということは知っておいたほうがいいかも。 ID:dmMWZkYT Day:13 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#274名無しarthmoorが暴れるほどgarthandの株が上がるシステム...あんな偏屈な人とよく協業できるな ID:EzODA2MG Day:481 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#273名無し作者が暴言凄いので、、 ID:hmNmEzY2 Day:179 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#272名無しお金貰ってやってるわけでもないのに暴言吐かれりゃ公開停止になってもしょうがないかもね。 ID:M4NWVhMG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.6#271名無しarthmoor氏に関してはただのナルシストなだけなので理由なんてどうでもいい ID:FlOTY4ZD Day:108 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
- 作者(Unofficial Patch Project Team)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「エルダースクロールVのための包括的なバグ固定モッズ:スカイリム スペシャルエディション。非公式のSkyrimスペシャルエディションパッチ(別名USSEP)の目標は、最終的には、開...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク