☆ Unofficial Skyrim Special Edition Patch [バグフィックス] ID:266 Author:Unofficial Patch Project Team 2021-11-14 05:24 Version:4.2.6a
- RATE: ★=1513 G=17 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [バグフィックス] [USSEP] [日本語化対応] [AE対応]
Unofficial Skyrim Special Edition Patch
通称USSEP
単なるバグフィックスだけではなく、「ここは本来こうあるべきである」を追求し、設定ミスの修正やロアとのすり合わせ等も躊躇なく行われているため、人によっては違和感を感じるかもしれません。
Version:4.2.6 より Skyrim Special Edition 1.6.318 (AE 版)以降が対象
4.2.5b(nexusmods アーカイブ)SE 版用
https://nexusmods.com/skyrimspecialed…
1.5.97(SE 版用)現在削除済
Unofficial Skyrim Special Edition Patch Downgraded
●USSEP日本語版(日本語音声付)が公開されています
USSEP - Japanese Voice Edit
◆日本語化にImprove Japanese Translation SE等の誤訳修正を当てる方法◆
1.誤訳修正MODのStringsから辞書作成(オプション→言語と辞書→誤訳修正MODのstringを指定→「辞書を構築」ボタンクリック→OK)
2.USSEPのesp読み込み
3.USSEPの日本語化xmlを原文一致(ルーズ)で読み込み
4.語彙タブから、Skyrimを選んで右クリック
5.SSTを適用
6.Form IDが一致
以上、Improved Japanese Translation作者様のブログのコメント欄より抜粋。
https://tktk1.net/skyrim/mymod/improv…
誤訳修正日本語化
Informal Japanese Text Overhaul SSE
jp_goyaku
Improve Japanese Translation SE
Unofficial Japanese Strings for Skyrim SE
●VRでの使用法
4.1.2a以外のバージョンを使用するとSkyrimVRのシステムと競合する可能性があるので、
4.1.2aを導入してください。
こちらに有志作成のマイナーパッチが配布されています→https://www.dropbox.com/s/nxce346iukg…
もしくはこちら
→https://gofile.io/?c=GUrPtw
→Skyrim VR - USSEP 4.2.2 and SSE 1.5.97 Compatibility Patch
〇チェンジログ
https://www.afkmods.com/Unofficial%20…
〇関連項目
SSEEdit
〇戦乙女の炉の支柱部分の不自然な六角形の影を修正するMOD(SE版はメッシュ変換)
[Skyrim]Whiterun Warmaiden Shadow Fix
○フォロワーとの持ち物交換を利用した無料スキルトレーニングに対する修正に対する修正
UUSkyPP Vanilla Trainer Follower Gold
〇パッチ
USSEPで英語化した音声を日本語に戻すパッチ
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
USSEP v4.0.5 日本語化XMLのみ 上記USLEEP3.0.0を調整したもの
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
v4.0.8 http://skup.dip.jp/up/up13519.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応
v4.1.0 http://skup.dip.jp/up/up13845.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応 (Rev2,木炭(小)の誤訳訂正)
v4.1.1 http://skup.dip.jp/up/up14178.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEPにも対応 (Rev4,星座名誤訳/エベルナニット訂正)
v4.1.2 http://skup.dip.jp/up/up14180.7z (xml) 公式準拠訳 USLEEP 3.0.12にも対応
↑の訳者より: 今後、公式準拠訳はUSSEP - Japanese Voice Editで提供することにしました。公式準拠の日本語版USSEP本体、日本語音声、XMLファイルはそちらで入手できます。2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Unofficial Patch Project Team. 14 Nov 2021. Unofficial Skyrim Special Edition Patch. 6 Nov 2016 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/266>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 4.2.6a#290名無し別に無理して使う必要もないんじゃね
このMODがバグ修正だけしてるならいいんだが
そうじゃない余計な箇所にも作者の判断で改変加えてるのが嫌で使わないワイみたいな人間もおるし New! ID:JmZWJjOT Day:438 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#289名無し上にアーカイブだってあるし日本語版も別にあるじゃろ? ID:Y3YmMyNj Day:100 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#288名無しすみませんお聞きしたいのですが、USSEPの現状って
1.5.97版が削除され最新の1.6.318版のみになったけど
大多数のmodは1.6.318版非対応で1.5.97版のままでプレイしてる人が多いからUSSEPはもう使えないよ
っていう認識で合っていますか? ID:c1MDUxOT Day:24 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#287トムそうなんですか
失礼しました。 ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#286名無し#285トムアハカリがリフテン付近で立ちっぱなしはおま環のようでした
しつれいしました。
これもなんでバグるのでしょうね? New! ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#284トム失礼します。
ブラン・シェイ投獄から出てこないバグのみ直すMODを作ってはいただけないでしょうか?
現在のがどうしてもヘイムスカーが消えてしまい。。
あとアハカリがリフテン付近で立ちっぱなしになってしまって、、、
大変申し訳ありませんがよかったら可能であれば日本語で。
よろしくお願いいたします。 ID:dlYTIwYz Day:14 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#283名無しVersion:4.2.6a の日本語化ファイルアップします。
4.2.6a に使用してください。
4.2.5b を 4.2.6a に使用しても完全には翻訳できないので注意してください。
Version:4.2.5b(https://nexusmods.com/skyrimspecialed…)に 4.2.5b 用のものを使用してください。 ID:YxY2IxNm Day:62 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#282名無し↓の方とかと同じく一割未満が英語のままだったので、誤訳修正を辞書にしたらだいたい解決しましたけど 極々一部簡単な会話が英語のままだったりしますね ID:QxMWZmZD Day:406 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#281名無しVortex経由USSEPダウンロード後279の単な方法で日本語化した所一部翻訳されず英語のままの感じですが?
具体的にヘルゲンでの女の体長や脱出後のレイロフとの会話選択の一部等々 ID:Y1OGQ4N2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#280名無しGood!v4.2.4 → v4.2.5b で足りない日本語音声ファイルをUPします。
USSEP - Japanese Voice Edit の音声ファイルとマージして使って下さい。 ID:A4ODg5Yj Day:0 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#279名無し277
一番簡単な方法でもう一度試してみたらどうでしょうか?
mo2ですが、通常はxTranslatorで、日本語化4.2.5bを、ファイル→翻訳ファイルのインポート→xmlファイル(xTranslator)(x)をクリック
日本語化ファイルを解凍して、その中のxmlを選択
新しくでたウインドウでそのままOKを押すだけで基本的には日本語化されるはずなんですが
それでもダメでしたら少しハードルが高いですが、上に記載の
◆日本語化にImprove Japanese Translation SE等の誤訳修正を当てる方法◆
にて、翻訳前のmodでやり直したら確実かと思います ID:QzYjU5M2 Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#278名無しVersion:4.2.5b の日本語化ファイルアップします。
日本語音声は、USSEP - Japanese Voice Edit の sound フォルダをこの MOD にコピーして使用してください。 ID:VhOWUxNT Day:8 Good:13 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#277名無しすみません、初心者なんですが、このMODを入れて日本語化したのですが、英語の部分が出てきてしまいます。
これは翻訳がまだ出来てないって事で良いのでしょうか?
それとも他になにかやる事があるんでしょうか? ID:MyMTEzM2 Day:5 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#276名無しaredditとか白人にも人権ありと書けば一瞬で永久バンされるぞ、そんなサイト ID:M4ZjVlOD Day:118 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#275名無しArthmoor氏の悪評を広めたいわけじゃないが知らない人もいると思うので書くんですが、Arthmoor氏はRedditのUSSEPに関するトピックで暴言を吐きまくって永久バンを食らった過去があり、まあそれくらい暴言が多いのは確かですね・・。作者の人格と作品は分けてみるべきかもしれないし、作者に関心を持たずにModを利用してるだけなら全く気にならないだろうからそれはそれでいいのだけど、それなりの経緯があって彼を苦手とする人が出ているということは知っておいたほうがいいかも。 ID:dmMWZkYT Day:13 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#274名無しarthmoorが暴れるほどgarthandの株が上がるシステム...あんな偏屈な人とよく協業できるな ID:EzODA2MG Day:481 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#273名無し作者が暴言凄いので、、 ID:hmNmEzY2 Day:179 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#272名無しお金貰ってやってるわけでもないのに暴言吐かれりゃ公開停止になってもしょうがないかもね。 ID:M4NWVhMG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.6#271名無しarthmoor氏に関してはただのナルシストなだけなので理由なんてどうでもいい ID:FlOTY4ZD Day:108 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#270名無し結局USSEP自身はSEだった部分に関するアップデートを実装する予定で、CCだった部分に関してはUCCPを利用するようにってことで合ってる?
古いバージョンを残すことなんか百害あって一利なしなのは同意するが、今後どの程度の包括具合で提供されるんだろう。。。
できればCCコンテンツもUSAEPとして包括的に扱ってほしいが ID:FiNzZkOD Day:118 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#269名無しそしてPOSTがロックされた・・・と。 ID:ViNjAwZT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#268名無しこういうの見るとNEXUS運営のmod消させないよっていう規約も理解できるよな。もしUSEEPチームがパッチ消したらほとんどのmodが使えなくなってしまう。
個人的にはみんなが今回のバグ追加アップデートを受け入れて更新するのか現状維持するのか大変興味深い ID:I4ZjA0OW Day:324 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#267名無しあ、URLが違う。httpを抜いたversion
nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/266?tab=files&file_id=209150 ID:ZkMTBkN2 Day:0 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#266名無しGoogle先生のキャッシュ能力はすげーわ
erxcwxcker氏が書き込んだURL先と同じかどうか分からないけど多分これかな
Unofficial Skyrim Special Edition Patch ID:ZkMTBkN2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#265名無しもう消されてて笑った
なんか不都合な事実を消す某所を見てるみたいw ID:ZkMTBkN2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#264名無しUnofficial Skyrim Special Edition Patch-266-4-2-5bならPOSTSにerxcwxcker氏がダウンロード先のリンク貼ってる ID:IzYTU1Zj Day:64 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#263名無し#262
・SE版はAEアップデートの一部が流用される
・真のAE版はSEユーザーは追加料金を払うと買える別物(steam上ではDLCみたいな売り方)
ってことみたいですよ
まあUSSEPの旧版残してくれよって話なんですけど
「古い版の対応はしない!」とデカデカと説明に書いてるくらいだし過去にいろいろモメたりしたんでしょう ID:JkMDQ2MG Day:67 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#262名無しUSSEPと名乗ってるけどSE用の物は削除されています。
現在ではAE用の物しかありません。
今からやる人は大分古いバージョンで止まってる日本語版USSEPに頼るしか無さそう。 ID:A3OTliND Day:488 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#261名無しこのversionからSkyrim Special Edition1.6.318以降が対象なので注意 ID:M0ODNkZT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.5b#260名無し昇降機バグはussepチームでも直せないのかな
初めて遭遇したから何かのMODが影響してるのかと思った ID:YwMTg3Mj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#259名無しSkyrimを歩き回っていると作者を常に身近に感じ取ることができ、まるで隣の人に駄目だしをされながらプレイしている感覚を抱くだろう。
内容に関して言えば、現verに関して純粋なバグ取りを期待するのはやめておいたほうがいい。
だからと言って製作者と気が合わないから入れない!というのも勿体ない気がする。
迷っている方はものは試しで一度入れてみることをお勧めする。
孤独な冒険者にとって心強い味方(心理的に)となってくれるだろう。 ID:hlZTY0OT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.5#258名無しUSSEP - Japanese Voice Editが更新するまでの暫定版です、xtranslatorのヒューリスティック翻訳を使ったので翻訳ミスッてるかも ID:kyMDQzOT Day:31 Good:7 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.4b#257名無しGood!#256 道理で、たまたま超錬金の動画を見て面白そうだなと思いトライしてみたけど一向に効果がupしないの何故?と思ってました。まぁバランス崩壊するような事は控えた方が良いってことで。 ID:E3NDFlNj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#256名無しこれを導入するとファルメル兜+サークレット、超錬金、透明宝箱?等のバグも修正されるので注意 ID:Q5ODdhNW Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#255名無したまに見かけるUSSEPを入れると足音や武器の音がしなくなるというもの、CドライブにスカイリムやMODデータをインストールすることで解決しました。 ID:EyMmQ1NW Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#254名無しUSSEPで関数を使ってAliasにHOLD名が割り当てられ、それで武器名が決められているんですね。MOD環境再構築で色々やってきたので#252さんの指摘どおりかな。もう一度初めからプレイします。 ID:JkNzhhMj Day:85 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#253名無し#252名無し#251 うろ覚えですが、Riftenの報酬はUSSEPで新設されたもので、ニューゲーム時に初期化される変数によって...の部分が埋められる仕様になっています。ゲーム途中に導入/アップグレードすると変数が正しく初期化されず、...のままになるはず。 ID:Q1Njc4Mm Day:1533 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#251名無しRiftenの従士クエの報酬が Blade of [...] ってw
the Rift 忘れてますよorz ID:JkNzhhMj Day:85 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#250名無し現状の最新版(2020/12/19更新の4.2.4b)ではパスにuskpを含む方で整合するよう修正済みですね
Version Historyによると
v4.2.4b (2020-12-19) [SSE 1.5.97]
USSEP Fixes
For really real this time, no more purple stuff on Dark Brotherhood armor!
v4.2.4a (2020-12-16) [SSE 1.5.97]
USSEP Fixes
The meshes for the Dark Brotherhood torso armor pointed to an invalid texture path, making the bandana portion turn purple. ID:kwZDZiY2 Day:11 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#249名無し#248名無しおま環かもしれないけど、最新のもの入れた状態でバグってたので解決した方法を掲載しとく。
闇の一党の服装がUSSEPを実装すると変更されているみたいで、バンダナ(スカーフ)のようなものが追加されている。
ただ、それのテクスチャが読み込めていないようで、青くなっていた
BSAで、USSEPのメッシュファイルを確認したところ「dbarmorsleeveless_0.nif」、「dbarmorsleeveless_1.nif」のバンダナのテクスチャ参照先が「textures\armor\dbarmor\dbarmor_bandana.dds」となっている
SKYRIMSEの方のBSAテスクチャを確認すると「textures\armor\dbarmor\dbarmor_bandana.dds」は存在せず、USSEPの方を確認すると、「textures\uskp\armor\dbarmor_bandana.dds」にBBSファイルがあった。
NIFファイルの参照場所が間違ってるくさいので、dbarmor_bandana.ddsを抜き出し、「textures」より「armor」フォルダに「dbarmor」ファルダを制作し、そこにコピーすることでゲーム上に反映した。
もしかしたらもう対処されてる問題かもしれないけど、一応同じ症状になった人は確認してみて ID:k4N2QxMj Day:0 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#247名無しインベントリにつっこまれる例の本が、キナレス聖堂の本棚脇に
置かれる形に変更された模様。 ID:cxOGE1Nz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#246名無し#245名無しジョルバスクルがヨルバスクルに、
スコールがスキョル?に翻訳されてた。 ID:RjYjY5Mj Day:16 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.4#244名無しおかんがふえたのぉ ID:VjYzdlYT Day:127 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
▼ Version : 4.2.3#243名無し#242 解決してよかったです。SSEの日本語版はもう何年も更新されないまま放置されていて、バージョンが古すぎてMODが正しく動作しません。ですので現在は、英語版に日本語版から取り出した音声ファイルとフォントファイルを上書きして日本語化ファイルを補完するtktkさん方式が主流となっています。もし同じ問題で困っていて心当たりがある方がいれば、日本語化のやり方を見直してください。 ID:Q1Njc4Mm Day:1399 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#242名無し#241です。
原因がわかりました。日本語化の方法が古かったためのようです。
SSEをプレイするのが最近だったため、2014年の記事だと気づかずにexeファイル上書きでプレイしていました(おそらくLE版での方法)。
きちんと最新の方法で導入したら、CTDせずに結婚することができました。
見事におま環でしたね。お騒がせしてしまい申し訳ありませんでした。 ID:Y0N2U3MD Day:2 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 266
#241名無し - 機械翻訳 説明引用 [原文]
「エルダースクロールVのための包括的なバグ固定モッズ:スカイリム スペシャルエディション。非公式のSkyrimスペシャルエディションパッチ(別名USSEP)の目標は、最終的には、開...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク