Skyrim Special Edition Mod データベース

 More to Say [イマージョン] ID:22622 Author:abramcf 2019-10-14 13:10 Version:3.0

RATE: =119 G=2 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [イマージョン] [会話追加] [NPC] [フルボイス] [ESPFE] [日本語化対応]
More to Say Title画像

More to Say

NPCとの会話のバリエーションを増やし、没入感の向上を目指すMODです。
バニラシナリオの進行には関わりませんが、ロールプレイ的にはより深く楽しめる方向性です。
当然英語音声でですが、フルボイスを実現しています。
また、それぞれがESPFEプラグインなので、ESPファイル数上限を圧迫しません。

v3.0現在下記の四ファイルが用意されています。

・More to Say -- Riverwood
 リバーウッドの人々の会話をより充実させる。

・More to Say -- Shor's Stone
 ショールストーンの人々の会話をより充実させる。

・More to Say -- Whiterun
 ホワイトランの人々の会話をより充実させる。

・More to Do -- Riverwood
 リバーウッドにいくつかの小さなクエストを追加。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:3.0 [#3] []
    2019-10-22 23:58:00 58KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:3.0 [#1] []
    2019-10-20 03:43:31 26KB [DOWNLOAD]
  • More to Say動画
  • More to Say画像1
Skyrim Special Edition Nexus, abramcf. 14 Oct 2019. More to Say. 25 Jan 2019 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/22622>.
2019-01-25 21:01:09 [編集する] [差分] [日本語化UP]


上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.0
#5
名無し
#4 そうだったんですねRDOも。じゃあ別にCRF入れなかったからといって不具合起きるとかそういうタイプのものではなさそうですね。
CRFが導入されない限り表に出てこないダイアログかもですね。
ありがとうございました!   ID:VlNWYyOT Day:340 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22622
#4
名無し
#3
テレクはLE版の [Skyrim]Relationship Dialogue Overhaul - RDO でも出て来た覚えがありますし、SE版でもテレクに関する会話は存在するみたいです。
DESEに記載されているテストしたMOD一覧の中に Relationship Dialogue Overhaul - RDO SE があるので、恐らくそれではないでしょうか?   ID:dlYTMzOG Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22622
#3
名無しGood!
3.0翻訳追加アップします。良かったらどうぞ。
・More to Say -- Whiterun

何点か気づいた点。(ReadMeつけてないですすみません)
●ダイアログの中に「テレク」との会話を確認。
*私の記憶違いでなければCutting Room Floor - SSE導入しないと現れないNPCだったような…ただNEXUSのMODページには特に(前提MOD等の)記載なし。

●作者さんのミスと思われる箇所一か所あり
「ACFDialogueWhiterunUlfberthBranchWeaponsTopicSmallBig」という文字列がそのまま張り付いているダイアログがあったため当たりつけて翻訳しました。訳「売っている武器について教えてくれ。」(対になる防具についてのダイアログがあった)

●ベレソア・セベリオ・フルダから受注可能な(繰り返し?)討伐クエストあり   ID:VlNWYyOT Day:340 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22622
#2
名無しGood!
翻訳アップした者です。現在ホワイトランにも手をつけ始めています。
ホワイトラン翻訳中になったのですが、自動翻訳で翻訳された箇所の中に男性台詞が女性的な言い回しの台詞に置き換わって翻訳されたものがありました。
(I understand.→わかったわ。)みたいなやつです。

すでにアップ済みの3ファイル内で似たような変な訳があったら修正しますので教えて戴けると助かります。   ID:VlNWYyOT Day:337 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22622
#1
名無しGood!
3.0翻訳アップします。良かったらどうぞ。
今回翻訳したのは以下の3ファイルです。
・More to Say -- Riverwood
・More to Say -- Shor's Stone
・More to Do -- Riverwood

ホワイトランは他のものより3~5倍ほどの分量なので、今回は気持ちが折れました。また次回にでも。

内容的にはどれも特に何か大きな展開があるわけでもなく、本当に会話のヴァリエーションが増えるだけといった印象です。
ダイアログMODではありますが、Wonders of WeatherとかBlowing in the Wind みたいな存在のMODだと思いました。   ID:VlNWYyOT Day:337 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 22622
作者(abramcf)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • More to Say画像
    =119 G=2
  • Dignified Elders画像
    =11
  • Presentable Chauffeurs画像
    =4


Real Time Information!CLOSE
1579309167 1579297077 1579309227 none none
22622
▲ OPEN COMMENT