☆ Dragonborn Voice Over [音楽・サウンド・ボイス] ID:84329 Author:Mathiew May 2023-08-12 03:13 Version:1.1.1
- RATE: ★=701 G=14 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [プレイヤーボイス] [音声] [イマージョン] [日本語化対応] [DBVO]
Dragonborn Voice Over
ゲーム内のプレイヤーキャラクターの選択肢に声を追加します。
・要件
SKSE64(https://skse.silverlock.org/)
Address Library for SKSE Plugins
SkyUI
JContainers SE
ConsoleUtilSSE
※Ver1.0以降、英語以外の言語でも使用できるようになりました。
また、Modが大きく変更されたため、1.0以前のDBVO向けにリリースされたサードパーティのボイスパックはそのボイスパックが対応するまで使用できません。
このModはSkyrimのゲームプレイに新たなレベルの没入感を与えます。プレイヤーが選択したセリフに応じて音声が再生されるのです。
このModは汎用性が高く設計され、音声ラインを追加するのがとても簡単です。
・使い方
1.コアファイルとボイスパックファイルをダウンロードしてインストールします。
コアファイルだけでは動作しません。
2.MCMを開いて使用したいボイスパックを選択します。
3.英語以外の言語の場合は Localized mapping を有効化し、また使用している言語を選択してください。
4.あとは話しかけるだけ。エンジョイ!
ボイスパック
bella voice DBVO
DBVO Japanese Voice Pack Proof of Concept2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Mathiew May. 12 Aug 2023. Dragonborn Voice Over. 6 Feb 2023 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/84329>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.1.1#60#54#59#54連投すみません。#58の件の原因はわかったのですが、ツール側で汎用的に作るのは難しいとわかりました。日本語のブログで詳細に解説されていたのですが、動的に置き換わるダイアログは手動でjson置き換えてやらないといけないとのことでした。アンダーバー必要とか自分では気づけない…
ホワイトラン(<Global=CarriageCost> ゴールド)
ホワイトラン(100_ゴールド)
これ以外にも(説得)とかが冒頭につくセリフがjsonの方で()ついたりつかなかったりと、ボイスパックによってfuzファイル名がまちまちでした。公式のlocal_pack/jpはGlobal=がそのまま残っていてうまく発声しませんし、結局何が正解なのか手探り状態です。というわけで#54では()つきセリフはうまく動かないものがあるということでご了承ください。 ID:c3MjA2Mj Day:330 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#58#54#51の現象ですが、修正版でも再発する場合がありました。Mod追加の新規ダイアログではうまく発声できたのに対し、バニラの字幕を変更したものだと発声できなかったです。例えば馬車に乗る時のセリフで
「ホワイトラン(50G)」→「ホワイトラン(100G)」と変更したModを入れているのですが、発声されませんでした。予想ですが同じセリフに対して異なる翻訳のXmlを2つ以上出力すると、どちらかしか適用されないのだと思います。どうにか後者だけ適用したいんですけどね… ID:c3MjA2Mj Day:329 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#57名無し#56名無しexe版きぼんぬ ID:gzODM4NT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#55#54#54名無し#53名無しプレイヤーが話し終える前に会話が切り替わらないように日本語字幕用に変更したswfファイルがDBVO Japanese Girl Voice PackのOptional Filesにあったので、とても助かった。 ID:IzYTU1Zj Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#52名無しSMP髪で口パクしない件は、Faster HDT-SMPの設定を変えることでひとまず対処できました。
KS Hairdos - HDT SMP (Physics)のページにコメントしたものをそのまま転記します。
①Faster HDT-SMPの\SKSE\Plugins\hdtSkinnedMeshConfigs\configs.xmlを開く。
②configs.xml内の disableSMPHairWhenWigEquipped をfalseに変更して保存。
③ゲームを起動して、showracemenuを開いてそのまま保存。 ID:YyMWQzYT Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#51名無しなんか、()←こういう括弧付きのセリフだけ読み上げてくれない…
バニラセリフやMODのセリフも読み上げてくれるし、問題の()付きのセリフの音声ファイルが存在していることも確認済み。 ID:YyMWQzYT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#50名無しGood!こんなMODがあったとは…!!
FO4のしゃべる主人公はRPしにくいと不評だったらしいけどこれならお気に入りのボイスパックが見つかれば没入感マシマシだね
早速テストしてみたけど意外といろんなMODの台詞に対応してるのもあるみたいだしとっても良き
会話中に主人公を写してくれるカメラMODと併用したらもっと自分のキャラを好きになれる! ID:ViNTJjYT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#49名無しGood!#44のコードの部分を
var _loc4_ = Math.round(_loc3_.split(" (")[0].length * 200);
のように編集するだけでした。
これでテキストの文字数x200msになってちょうどいい感じに。
検索すると詳しく解説されてるブログがありました。 ID:MwMjI2Mj Day:1053 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#4844#47
ありがとうございます
自分でも最近そこに行き着いて、いろいろ数字を弄っているところでした
+4000を超えると長すぎると感じたので、+3400~+3500くらいがいい感じです
それでも長めの台詞では被りが生じますがさすがにもうそこはしょうがないんじゃないかなーと思います ID:VlOTY4ZT Day:365 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#47名無し#44
dialogmenu.swfをJPEXS Free Flash Decompilerとかで開いてActionScriptsourceの250行目の
var _loc4_ = Math.round(_loc3_.split(" (")[0].split(" ").length * 60 / 300 * 1000) + 1400;
がセリフの長さを決めていて、ここを弄るといいらしい。
自分は末尾の+1400を+3500に書き換えるとちょっとマシになりました。 ID:MwMjI2Mj Day:1038 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#46名無しGood!すごすぎる ID:gwMmRiZG Day:326 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#45名無しGood!変換スクリプトなんですが、実行.batではなく、Python入れた状態でXML-LocaleConverter.pyをダブルクリックしたら処理が始まりました。
アイコンがPython実行ファイルになってれば手っ取り早いかと
このプログラムを配布していただき誠にありがとうございました ID:gwMmRiZG Day:325 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#44名無しGood!プレイヤーの音声を日本語にするとNPCのセリフが被せ気味に始まってしまうのを何とかする方法はないものか ID:VlOTY4ZT Day:341 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#43名無し#18 の Python スクリプトに関して。
"!"が含まれるボイスファイルもあるので、pyファイルの26行目は"#" でコメントアウトする必要があった。
あと、jsonファイル生成後、日本語セリフの行末に半角スペースが入っているものがあるので、ゲーム内会話選択肢とそこがマッチせず、読み上げが失敗した。そのため、任意のテキストエディタなどでjsonファイルを開き、` ":` を `":` に一括置換する必要があった。 ID:c4NWE1Nm Day:333 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#42名無しGood!LocaleConverterのツールを共有いただき大変ありがとうございました! 完全には確認できていませんが、modの音声もしゃべるようになりました。
実行時に気づいたのですが、MCM翻訳用のXMLなどの"REC"属性がないXmlをxmlsフォルダに置いてしまうと例外で実行止まってしまいました。なので例外キャッチして次の処理を飛ばすのはいかがでしょうか? 出力不要のXmlなので本来は考慮不要とは思いますが、うっかり混ぜてしまうこともあると思うので。
#39 #40以外にも、バニラの音声読み上げないのは誤訳修正も影響するかも?Json記載の文字と表示文字が完全に一致したときに音声読み上げる仕様で、付属のバニラのJsonは公式訳のだと思います。 ID:JiOGY0YT Day:143 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#41名無しFeminine Japanese Dovahkiinの口調になってるセリフ探して選択してるのに音声出んなぁ。最新のPython入れて上手いことjsonファイルも出力できたっぽいんだが。
出力されたjsonファイルは
"\Dragonborn Voice Over\DragonbornVoiceOver\locale_packs\ja"
に配置するんでよろしいんでしょうか?AE環境です。 ID:YyMzJhZG Day:323 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#40名無しバニラの一部の文章読み上げ
↓
地名や人名、金額等の変動する会話
<Alias=BanditCamp> のリーダーを始末した。等
は元から実現できてない(espで無理やり<Alias=>を削除することで対応させるModはある)
ヴァニラ会話を変えるStringsファイルを変えた場合はXmlに吐き出し直してJsonでその都度更新しなければならんです
口が動かないで音声だけ再生される
↓
SMPの髪やフードの場合、顔にかかると表情自体が消える
口パクも当然消える
くらいなら知ってる ID:M3ZDQ3ZT Day:81 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#39名無しバニラの一部の文章読み上げないなあ
あと口が動かないで音声だけ再生されるところもある ID:ZmY2IwOT Day:16 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#38名無しGood!33さんのはパスが通ってないだけだとおもわれ
pythonがインストールされたフォルダに直接入れて実行すればいけるはず。 ID:M1MDExNz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#37名無し30氏神過ぎんか… ID:FkNjE1MT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#36名無し#35様
python再インストールしても症状改善せず、文字化けも疑いましたがざっと見たところ文字化けも無し、とりあえず諦めます。
重ね重ねありがとうございました ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#35名無し#34さん
XMLファイルから必要な要素を取得できずエラーになっているように見えます。
XMLファイルを開いて文字化けしていないか、最終手段としてPythonの再インストールを試してみてください。
残念ながら私の環境では同じエラーを発生させる事ができず・・・ ID:QzMmExYj Day:25 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#34名無し#33様
実行.batを立ち上げると
D:\SteamLibrary\steamapps\common\Skyrim Special Edition\tool\XML-LocaleFlileConverter>python XML-LocaleConverter.py
Traceback (most recent call last):
File "D:\SteamLibrary\steamapps\common\Skyrim Special Edition\tool\XML-LocaleFlileConverter\XML-LocaleConverter.py", line 20, in module
if string.find('REC').text == "INFO:RNAM" or string.find('REC').text == "DIAL:FULL":
AttributeError: 'NoneType' object has no attribute 'text'
D:\SteamLibrary\steamapps\common\Skyrim Special Edition\tool\XML-LocaleFlileConverter>pause
続行するには何かキーを押してください . . .
と出てきます。
AttributeError: 'NoneType' object has no attribute 'text'この行でエラーを吐いているのでツールを置く場所が悪いのでしょうか? ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#33名無し#32さん
ツールを落としてから実際にjsonファイルを出力するまでの手順を記載します。
xmlファイルは翻訳の中身がないものでも空のjsonファイルが出力されることを確認した為、
ファイルが出力されないのであればbatファイルが実行できる権限なのか、ウイルスチェックに引っかかっていないか等を確認されてみてはいかがでしょうか?
(一応フォルダ名に日本語を入れても動作した為、配置場所はどこでも大丈夫かと思います。)
①Dawnguard.esm(英語版)をxTranslatorで読み込む
②xTranslatorのツール>Stringsファイルから翻訳を読み込む>Feminine Japanese Dovahkiinのdawnguard_japanese.stringsを指定、すべて上書きで開く
③原文が英語、訳文が日本語になっているのを確認後、ファイル>翻訳ファイルのエクスポート>XMLファイルを選びDawnguard_english_japanese.xmlをエクスポート
④エクスポートしたXMLを18さん作成ツールのxmls配下に配置
⑤実行.batを実行
⑥コマンドプロンプトが立ち上がり処理を見守る
出力例)
Z:\hogehoge\xmlTools>python XML-LocaleConverter.py
・・・
Where_did_he_go_
どこへ行ったのよ?
ShoutStartShort
ShoutStartShort
Z:\hogehoge\xmlTools>pause
続行するには何かキーを押してください . . .
⑦locale_packs配下にdawnguard.jsonが出力されていることを確認 ID:QzMmExYj Day:25 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#32名無し#31様
Feminine Japanese DovahkiinのstringsファイルをxTranslatorで翻訳ファイルをインポートで出力したxmlです。他MODの日本語化xmlで試しても自環境ではjsonファイルは出力されず・・・です。 ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#31名無し#30名無し#29様
友人にも29様の手順通りやってもらいましたが何度実行してもlocale_packsフォルダにjsonファイルが出力されませんでした。自分の理解力が足りてないだけかもしれないですが、丁寧に教えていただきありがとうございました。 ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#29#24#26様
きっと説明不足で誤解が発生した。すみません
自分の環境下ではD:\GameSkyrim\mod\SkyrimSE\tool\XML-LocaleFlileConverterフォルダ内に
①locale_packs
②xmls
③readme.txt
④XML-LocaleConverter.py
⑤実行.bat
があります
②にxmlを入れ>④を押して一瞬だけ立ち上がる>①内にJsonが生成>DragonbornVoiceOver/locale_packs/jaというフォルダを作って生成したJsonを入れる>Modマネージャーでインストール
なのでProgram Files下にツール配置とかはやってません説明不足すみません ID:M3ZDQ3ZT Day:79 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#28名無し#27#24#25
XML-LocaleConverter.py実行したら一瞬だけ立ち上がってその後音沙汰無しであってる。問題はlocale_packsにJsonがあるかどうかです ID:M3ZDQ3ZT Day:79 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#26名無し#24
Pythonが正しくインストール出来てるか、print関数とかの簡単なプログラムで実行確認。
こういったゲーム用のツールをProgram Files下に入れるのはちょっと挙動的にめんどくさいときがあるから"C:\Game_tool"とか新しいディレクトリつくってそこに置くとか? ID:kxYzZkMj Day:133 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#25名無し#24様
XML-LocaleConverter.pyをpythonで立ち上げると一瞬だけ立ち上がってその後音沙汰無しになってしまいます、pythonのバージョンが悪いのでしょうか?
3.11.4をインストールしています ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#24名無し#23
xmlsフォルダに使うxmlファイル入れる>実行.batが効かないならXML-LocaleConverter.py実行>locale_packsフォルダにJsonファイルが生成>DragonbornVoiceOver/locale_packs/jaにぶち込む
おk? ID:M3ZDQ3ZT Day:79 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#23名無しGood!#18様の作成されたツールがうまく動いていないのですが解る方いらっしゃいますか?
コマンドプロンプトの画面でずっと
C:\Program Files (x86)\up16463>python XML-LocaleConverter.py
Python
C:\Program Files (x86)\up16463>pause
続行するには何かキーを押してください . . .
と出ているのですが・・・れどめを読んでそれに沿った使い方をしているのですが・・・ ID:U0MDA2Mj Day:59 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#22名無しGood!#3の人が言及してくれてるけど、公式日本語訳から口調を変えるmod(Feminine Japanese Dovahkiinとか使ってるとテキスト不一致になって自分でjsonいじらないと再生できないわけか...
って嘆いてたら#18で解決されてて草
これは絶対に埋もれさせてはいけない人材だから説明文に安価固定していいレベル。一生キナレスの風にのった甘い香りだけ嗅ぎ続けてほしい ID:kxYzZkMj Day:130 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
▼ Version : 1.0.1#21名無しGood!#20名無しすごすぎそうだけど日本語対応してるんでしょうか? ID:QzOTYxY2 Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#19#11,#12度重なる不手際本当に申し訳ないです…… ID:ExYmIzZj Day:6 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#18#11,#12#17様
返信が遅くなり申し訳ありません。
確認したところ、DropBoxにも誤検知をされてしまい、共有リンクが差し止められてしまっていました。(Pythonで作成したexeファイルは誤検知されやすいらしい)
実行ファイル形式での配布は難しそうなので、代わりにバッチファイルでの実行形式で再配布いたします。それに伴って、Pythonのインストールが必要になりましたので、ご了承ください。
http://skup.dip.jp/up/up16463.7z ID:ExYmIzZj Day:6 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#17名無し#12様
ツールの作成、ありがとうございます。
Dropboxのリンク先がエラーを吐いてしまいます。
お手数ですが、リンク先をご確認いただけないでしょうか。 ID:FhNzYwOG Day:178 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#16#11何度もコメントすいません……。
寝て起きると修正箇所が見つかったので修正したものをアップロードし直しました。
お手数ですが、既にダウンロードしてくださった方はもう一度ダウンロードし直してくださると幸いです。(同じURLからで大丈夫です) ID:ExYmIzZj Day:0 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#15#13#14様
説明有り難うございます
Dragonborn Voice Overが日本語字幕対応したとのことなのでGeralt of Rivia DBVO Packも入れて試してみたんですがやはりこのサイトの翻訳UPされている物や自作翻訳だと字幕が反応しなくてやはりダメかと諦めていました(スカイリムの基本字幕は反応してましたが)また試してみようと思います
改めてこのツールを作成してくれて有り難うございます! ID:A3ZTZjMT Day:700 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#14#11#13様
はい、大体そのような認識で合っています。
ボイスパックが対応しているmodの翻訳xmlをjsonに変換し、そのjsonを Data/DragonbornVoiceOver/locale_packs/ja フォルダ内に入れると、日本語字幕でも読み上げるようになります。
ただ、jsonファイルの命名を翻訳xmlファイルの頭部分からしているので、xmlファイルの名前によっては手動でjsonファイルの名前を変更しないといけません。
(jsonファイルの命名規則は「元modのesp,esl,esmの名前の小文字」.json)
日本語が下手で伝わらなかったらすいません……!
他にも気になる点があったらお聞きください! ID:ExYmIzZj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#13名無し#12様ツール作成有り難うございます
聞きたいんですがGeralt of Rivia DBVO Packを導入してSDA対応ボイスがあったとしたらそこのファイルにlocale_packs/jaで変換したjsonファイルを入れれば日本語字幕でも反応するといった認識でいいんでしょうか?
無知ですみません ID:A3ZTZjMT Day:700 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#12#11https://www.dropbox.com/s/s2yf8cmcv5q…
至らない点ありました;;
GoogleDriveにウイルス判定されてしまったのでDropboxに上げ直しました…… ID:ExYmIzZj Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
#11名無しhttps://drive.google.com/file/d/1ufmg…
翻訳xmlをlocaleファイルに変換するツールを作りました。
初のツール制作・公開なので至らない点があったらご指摘ください。 ID:ExYmIzZj Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 84329
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「このmodは、プレイヤーがセリフをナレーションできるようにすることで、Skyrimゲームプレイに新しいレベルの没入感をもたらします。」
スポンサーリンク
スポンサーリンク