☆ Remiel-Custom Voiced Dwemer Specialist and Companion [フォロワー] ID:51874 Author:Maplespice 2024-09-12 12:42 Version:1.7.4
- RATE: ★=330 G=8 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [フォロワー追加] [女性フォロワー] [Female] [ハイポリヘッド] [カスタムボイス] [クエスト] [日本語化対応] [LOTD] [ヒーラー]
Remiel-Custom Voiced Dwemer Specialist and Companion
約4,500行の英語フルボイスでのセリフを持つ、ブレトン女性のフォロワー「レミエル(Remiel)」を追加します。それ以外のNPCの台詞を含めると、追加される台詞はメインファイルだけでおよそ6,500行!
彼女は若きドゥーマー研究家で、出身地であるハイロックのドゥーマーの廃墟を一通り巡り、新たな探索のためスカイリムにやってきた所です。マルカルスの宿屋「シルバーブラッド」にてヌチュアンド・ゼルに入るため手を貸してくれる人を探しています。
■キャラクターの概要
明るく陽気で物知りです。度胸もあり普段は落ち着いているタイプですが、ドゥーマーに関する発見や趣味の発明の事となると子供のようにはしゃぐ一面もあります。
倫理観はそれほど高くなく、あなたが何かを盗んだり他人を襲ったりしても特に気にしません。
■特徴
・バニラクエスト"消えた探検隊"と関連するミニクエストで、レミエルと共にヌチュアンド・ゼルを探索する事になります。このクエストの中で彼女がドワーフ・スパイダーを手に入れた後、"完全な"フォロワーとなり、様々な会話やクエストが追加されます。
・彼女と出会った当初はナイフを使って戦ってくれますが、スパイダー入手後はそれを改造して戦います(内部的には召喚扱い)。不死属性ですが本人の戦闘力はあまり高くありませんので、過信は禁物です。
・レミエルのスパイダー「スクラップ」はアップグレードが可能です。最初のクエストをクリアすると、彼女を連れて遺跡を探索するよう促されます。いくつものドゥーマーの廃墟を巡ると、レミエルが改良を始めます。詳細な説明はDESCをご覧ください。
・シンプルな好感度システムを持っています。出会った当初は中立で、会話内容によって上下します。好感度が高くなるとやってくれることや会話が増え、結婚も可能となります
・開錠が得意でロックピックを渡せば大抵の扉は開けてくれます。またスリ、隠密も得意です。
・実験好きの延長でポーションの調合もできます。その味は…。
・ブレトンの性質としていくつかの魔法が使えますが、高度な魔法は使えません。
・仲良くなると戦闘中にあなたが怪我をしたときに回復してくれるようになります。
・メインクエスト、ドーンガード、ドラゴンボーンや多くのサイドクエストでコメントします。また、場所や天候、時間帯にも反応します。
・バニラのフォロワー数にカウントされませんので、他のNPCと同時に雇用可能です。
・自宅を設定可能です。
・複数のNPCに反応したり会話したりします。
対応済のバニラNPC - カルセルモ、テルドリン・セロ、狩猟の女神アエラ、セラーナ、ミーコ
・フォロワー管理MODへの取り込みは推奨されません。キャラクターが想定通りに動かなくなります。
・FOMod形式のインストーラのため、必要なファイルを簡単に選んでインストールできます。
■前提MOD
※ver.1.6.1130より古いバージョンのSkyrimをプレイしている場合のみ
Backported Extended ESL Support
■関連フォロワーMOD … キャラクター同士の会話があります
・v1.7.4時点
Anum-La - Interesting NPCs SE (3DNPC)
Auri - Song of the Green (Auri Follower)
Gore - Gore - A Companion Mod
Khash - Khash The Argonian (A Fully Custom Voiced Follower) (SOT - Sidekicks of Tamriel)
Lucifer - Lucifer - Custom Fully Voiced Argonian Follower
Madras - Legacy of the Dragonborn SSE *インストール時にパッチを選択
Redcap - Redcap the Riekling - A Fully Voice-Acted Immersive Follower and Quest
Rumarin - Interesting NPCs SE (3DNPC)
Serana - Serana Dialogue Add-On
Thogra - (OLD) Thogra gra-Mugur - Orc Follower and Quest *インストール時にパッチを選択
Ulkarin - Beyond Reach *インストール時にパッチを選択
Val Serano - Val Serano - Pirate Custom Voiced Follower and Quest Adventure
Xelzaz - Xelzaz - Custom Fully Voiced Argonian Telvanni Follower
Yazakh - Yazakh - Custom-Voiced Orc Follower
Zora - Interesting NPCs SE (3DNPC)
今後追加予定 -
Nebarra - Fully Custom Voiced Altmer Follower
Mistborn - An Immersive Follower Collection (Aeowyn と Elfwyn)
Spike the dwemer sphere - custom voiced follower
■MODへのコメント … 他のMODのクエストや種族に反応し、発言します
・v1.7.4時点 *インストール時に選択
Legacy of the Dragonborn SSE
Beyond Reach
The Timelost Dwemer - A Deep Elf Race SE
Aethernautics- A Space Travel Mod
■関連MOD
容姿変更
- The Practical Dwemechanic - A Remiel Replacer
- Remi Companion Overhaul by DesertRanger111
- Remiel Makeover (HighPoly)
- BiR's Remiel Replacer
- Remiel High poly head
- Remiel replacer by Araviss
- Remiel Replacer
- ESL Geraldine follower or Remiel Mirai Lydia Serana Mjoll Jordis Elisif replacer
- Esl Amy follower or Mjoll Jordis Vilja Remiel Mirai Lydia Serana replacer
- Liliane - Custom Follower Ysolda and Remiel Replacer (Racemenu Face Preset) (3ba)(High Poly Head)(Bijin Skin) ESL Flagged
- Remiel - A visual replacer
- Esl Miya follower or Elisif Jordis Remiel Lydia Serana replacer.
- Remiel Follower - Replacer - Chooey's Choice
起動しているオートマトンが光る
- Dwemer Automatons Glowmapped *スクラップ用のパッチ有り。インストール時に選択
感謝とハグ
- I'm Glad You're Here - a follower and spouse appreciation mod - SSE
Requiemパッチ
- Requiem Katana Patch
Triple Triad対話追加
- Triple Triad - Custom Follower Dialogue Patches
対話オプション構成変更
- Remi Dialogue Improvements
LOTD セーフハウス追加
- Legacy of the Dragonborn - Followers Patch (Inigo-Auri-Kaidan-Xelzaz-Lucien-Grandma Shirley-Remiel-Redcap)
LOTD 収納分類クラフト対応
- Legacy of the Dragonborn - Craftloot Sort and Storage FormList Patches (FLM)
ドワーフのクロスボウ外見変更
- Remiel's Crossbow Replacer
レミエル専用MCO用アニメーション追加
- Remiel MCO Animation Folder
レミエルがカスタムレースを認識し、種族に応じた台詞を言うようになる
- Race Compatibility Dialogue for Remiel
■ LE版:[Skyrim]Remiel-Custom Voiced Dwemer Specialist and Companion (LE updated)2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSkyrim Special Edition Nexus, Maplespice. 12 Sep 2024. Remiel-Custom Voiced Dwemer Specialist and Companion. 2 Jul 2021 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/51874>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.7.4#35EmaEmaver1.7.4の翻訳をupしました。本編訳だけでなくスクリプトやいくつかのオプションファイルの訳、最新のクエストガイドライン訳も同梱しています。原則公式訳準拠・バニラで表示できる文字のみ使用。
こちらの翻訳に含まれるVal Seranoのセリフは、 Val Serano - Pirate Custom Voiced Follower - Japanese translation を公開しているofutonicさんによるものです。感謝!!
これらの訳は条件を満たせば誰でも連絡不要で引用・再配布可能です。詳細は同梱資料をご覧ください。 ID:U1YTJkYz Day:133 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#34名無しMod本体の翻訳は Val Serano - Pirate Custom Voiced Follower and Quest Adventure との会話に少し修正があっただけですが、アップデートしておきました。
LOTD用パッチはそのまま使えます。改変ご自由に。 ID:A5OWUzMD Day:136 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.7.3#33名無しLOTDパッチ用翻訳、添付忘れてました… ID:A5OWUzMD Day:67 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#32名無しGood!自分用の訳、おすそ分けです。
本体のみ、EmaEmaさんの訳+新規追加分です。 ID:A5OWUzMD Day:67 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.7.1#31名無しGood!会話が楽しいふぉろわーさんですね。
スニーク状態で話しかけるとウィスパーボイスになるのがたまらんです。 ID:M4MDQwZm Day:293 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#30名無しカイダンとイニゴがセラーナさんとあまりしゃべらないので取り合えず導入
とにかくしゃべる、よくしゃべる。とても良いことではあるが他NPCの会話字幕を潰しかねない勢いでしゃべるのでSubtitlesやI'm Talkin' Here等も使うとよりよい環境になるかもしれない ID:M3ZDQ3ZT Day:345 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#29EmaEmaver.1.7.1の翻訳をupしました。今回も例によってスクリプト・幾つかのオプションファイル、MOD作者様作成の攻略ガイドを同梱
新規に追加された死の体験(ナミラクエスト)へのコメントは、Beyond Reachクリア前後でそれぞれ台詞が変わる細かさ!
ただし、Beyond Reach向けコメントパッチが更新されていたことを見逃していたため、そっちはこれから翻訳予定。他のオプションファイルも翻訳中なので後日まとめてup予定です ID:U1YTJkYz Day:953 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#28名無しGood!いつもの通り自分用の訳ですが、おすそ分けします。
・本体の訳は、EmaEmaさんの訳+それ以降の増加分を合わせてます。#27さんの誤字修正も反映させていただきました。
・同梱したオプションはLOTD用だけです。それ以外はEmaEmaさんの「日本語化 Version:1.6.4 」をお使いください。
xTraslatorの1.5.1を使用しています。古いVerだと翻訳があてられないかもしれませんのでご注意を。余談ですが、新しいVerは「セリフをどのシチュエーションでしゃべるのか」がわかるようになっていて凄いです。 ID:A5OWUzMD Day:348 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.7.0#27名無しGood!たった一行だけですが誤字修正
既存の翻訳を使用した上でご使用ください ID:kzOWQyYz Day:575 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#26名無しGood!クリアできました!ありがとうございます!
バニラクリアデータでプレイ
暗殺者が現れずAddItemMenuSE使い「〇〇仕事」読んだら進みました。
既婚だったのでNether's Follower Frameworkの駆け落ちで結婚したら
正常に結婚クエ完になりました(笑)
その他クエ「ここにいる」「どこに住んでいる」とMOD導入時のクエ以外はクリアできたと思います。 ID:FkZTMwNz Day:21 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#25名無し#24名無し#23さん
スクゥーマ、見つけづらいですよね…。衛兵の兵舎に入ってすぐ左側の隅にあります。
建物の内装を変更するMODを入れていると他オブジェクトに埋もれている可能性があるのでご注意を ID:U1YTJkYz Day:818 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#23名無しスクーマ見つかりません(泣) ID:FkZTMwNz Day:20 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#22名無しレミエルって可愛いけど結構畜生だよね ID:UzMTNkZD Day:3 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#21名無しGood!ゼルザスと一緒に連れ歩いてると仲良すぎて疎外感抱くレベルなんだけど
こいつらほんとは付き合ってんじゃないのかってぐらい仲良い ID:hjNWQxNG Day:8 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#20#10自分用に翻訳したもののおすそわけです。
EmaEmaさんの1.6.4用翻訳を当てたのち、これを当ててください。 ID:A5OWUzMD Day:135 Good:6 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.6.4#19EmaEma1.6.4の訳をupです。The Timelost Dwemer - A Deep Elf Race SE コメンタリーパッチと、リリース2周年記念のバースデー・ハットを被せるパッチ(アイテムではなくレミのメッシュを変更。要新規セーブ)が追加。本体やそれ以外のファイルは1.6.3から変更ありません。
The Timelost Dwemerはドゥーマーを種族としてするMOD。パッチではプレイヤーがドゥーマーの場合の会話が追加されます。訳しながら笑ってしまう場面も多いコメディ仕立てでした。おすすめです。
これからXelzazとRedcapの翻訳に集中するため、年内はRemielの訳から少し離れます。upしているファイルはご自由に追加、修正してお使いください。 ID:U1YTJkYz Day:653 Good:12 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#18EmaEma#17さん。ゲーム内アイテムへ言及するので一応Spoilerで返信しますね。
実は私も一次訳時点でTuning Forkを「音さ」としていたのです。が、テストプレイで目にしたら結構視認性が悪く、手触りの悪さのようなものを感じました。何パターンか訳を作って画面で比較した結果「発音体」を選んだ次第です。ただ、ユーザーが原語で検索する時の妨げになるとも思ったので、次から「チューニング・フォーク」に修正する予定でした。
ID:U1YTJkYz Day:643 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.6.3#17名無しEmaEmaさんの資料を参考に訳をちょっと訂正、バニラフォント準拠にしたものです。前の翻訳ファイルを使用して問題ない方はスルーしてください。
> EmaEmaさん
「音叉」は「音さ」で良いと思うのですがどうでしょう? ID:A5OWUzMD Day:74 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.6.2#16名無し自分用に訳したものですが、中継ぎリリーフでおすそ分けします。
差分だけなのでEmaEmaさんの1.6.1用翻訳を当ててからご使用ください。 ID:A5OWUzMD Day:57 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.6.1#15EmaEma既訳の本体・スクリプト・幾つかのオプションファイルの訳に加え、Beyond Reachのコメントパッチ(ver0.1)訳を追加しました。Beyond Reachのメインクエストへのコメントとウルカリンとの掛け合いが含まれます。パッチ自体がまだ制作途中にあるため実機では未確認。もう少しver上がったら検証します。
あちらのMODの世界観にふさわしく?荒れまくるレミが見れます。導入時はご覚悟下さい。 ID:U1YTJkYz Day:586 Good:8 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.6.0#14名無しなるほどそうなのですね
ありがとうございます
少し進めましたが次の会話が気になる良いキャラクターですね
翻訳感謝です ID:ZkZDBhY2 Day:73 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#13EmaEma#12名無しメインespに1.60用の翻訳ファイルで翻訳しきれない箇所があるのですが、何か別に使用するファイルがあるのでしょうか? ID:ZkZDBhY2 Day:81 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#11#6EmaEmaさん、お帰りなさい。
もしかしたらゲームから離れてしまったのかなと思っていましたが、さにあらず、沢山の翻訳を精力的にされていたことに驚きました。またレミちゃんの翻訳を手掛けていただいてうれしいです。
また、Mod作者にきちんと連絡し、翻訳ファイルの配布とは何かを説明し、自分だけでなく他の方の活動できるように許諾をとられていること、本当にすごいです。
ありがとうございます。
先にテキトー翻訳をUPしましたが、重複していない LOTD の部分以外は削除しておきます。
EmaEmaさんがご多忙で、レミちゃんの英語のセリフが目立つようになったときは、また中継ぎのつもりでテキトー翻訳を公開させていただくかもしれません。
これからもお体に気をつけて、ご活躍を心からお祈りいたします!! ID:A5OWUzMD Day:4 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#10EmaEmaGood!名前を変えました、#2です。#4さんの訳を元にして差分を翻訳したものをupします。
マイペースで訳を進めていたので大変遅くなりました。#6さんに被ってしまい無礼を承知ですが、良いMODは復数訳があるものなのでご容赦頂けると幸いです。
本体の訳、スクリプト訳と幾つかのオプションファイル訳、およびMOD製作者であるMaplespice氏によるクエストガイドの訳などを含みます。詳しくは同梱している説明をご覧ください。
例によってUSSEP日本語版準拠でバニラで表示できない文字は不使用。オリジナルクエストを通して確認はしたものの全ては確認できてませんので、なにかあればご指摘下さると助かります。
コラボの多さで定評のあるレミエルなので、このMODに含まれている関連フォロワーの会話もオリジナルの日本語訳と雰囲気を損ねないよう可能な限り忠実に訳を起こしています。起こしたつもりです。
特にGoreとRedcap、Thograは現時点の日本語訳者本人が訳しているので間違いなくそのままの彼らです。関連フォロワーと旅をしているドヴァキンの皆様は、気軽にレミエルを旅を始めてもらえれば嬉しいです。
また、今回改めてMaplespice氏よりこちらのDBで翻訳を扱う許可を頂いてきました。詳しくはNexusの同MODのページにアクセスして頂き、2023/4/2 11:01(JST)のPOSTをご覧ください。
私だけでなく他のユーザーさんも包括して許可を得ておりますし、私自身もこの訳を独占する気は有りません。私の翻訳は自由に変更したり他のレミエルに関するMODの日本語化に利用したりと活用してもらえれば幸いです。
最後に。このv1.6.0は過去バージョンと互換性がありません。新しいセーブデータで導入するよう案内されていますのでご注意ください。 ID:U1YTJkYz Day:570 Good:4 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#9名無し密かにLOTDアドオンの翻訳心待ちにしてました…!カスタムフォロワーの膨大な台詞量と口調の調整を丁寧にやって頂ける訳者様にはいつも感謝しかないです。 ID:gxODAzZm Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#8名無しGood!アプデ追加分と、今回ちょっと頑張って LOTD 用オプションも訳出しました。
勝手ながら #5 さんの Banter with Thogra 翻訳ファイルがそのまま使用できたので、同梱させていただきました。
LOTD はレミちゃんの本領発揮という感じで面白かったです。でも、またニューゲームか~ ID:A5OWUzMD Day:0 Good:12 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.5.5#7名無し有言実行っス! ID:A5OWUzMD Day:175 Good:11 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.5.4#6名無し前の翻訳者の皆さんに敬意を表しつつ、更新で追加された部分を翻訳しました。バニラ準拠の文字かどうかは全然気にしてませんでした。お好きに改変してください。
「ようやく翻訳終わった」→「更新で文書増加…」の流れを3回ほど繰り返しました。それだけ頻繁に更新があり、その都度文書が増えるのは楽しくもあり、辛くもあり。次の更新も頑張ろうと思います。
時間の経過とともに他のフォロワーとの関係が深まり、雑談も変化していくのが素敵です。ゴアくんとか、ね。 ID:A5OWUzMD Day:163 Good:11 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.4.5#5#2#4さん、大ボリュームの翻訳お疲れ様でした!こちらの訳の表現や特徴を尊重してくれてありがとうございます。嬉しいです。
(OLD) Thogra gra-Mugur - Orc Follower and Quest との対話を追加するオプションファイル Banter with Thogra を翻訳しましたので、本編訳と同梱してupします。
また、本編もバニラで表示できない文字を変更したり、一部をUSSEPに準拠する訳に置き換えたり、僅かな変更を加えております。ご自由にお使いください。 ID:U1YTJkYz Day:409 Good:5 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#4名無しGood!#2さんに大きな敬意を表しつつ、翻訳を引き継ぐ形で最新版に対応した翻訳ファイルをアップさせていただきます。また、恐らく現時点では未実装の要素についても書籍含めて完訳しました(これで大きく内容が変わったら泣いてしまいますが汗)。詳細は同封したテキストをお読みください。また、改変等はご自由にお願いします。
おこがましい話ですが、改めて#2さんの翻訳がとにかく素晴らしく、新規翻訳部分に関しては口調などできるだけ違和感がないように心がけました。
また、個人的ですが簡単な感想としまして、とにかく個性が半端じゃないカスタムボイスフォロワーです。具体的にはその倫理観で、悪く言えば利己的なのですが、それは自分の周りにいる人を何よりも優先し大事に思っている裏返しでもあります。新規翻訳した部分においては闇の一党クエスト解説や養子とのやり取りでその特性が顕著で出ており、翻訳中「そう来るか!」と思わず心の中で唸る箇所が多々ありました。何よりもファニーかつロアフレンドリーなセリフが満載なので、旅が楽しくなること間違いなしです!ぜひ色んなところに連れまわしてみてください!
ちなみに、彼女と最もやり取りの多いゼルザスの翻訳もコツコツ進めていたりします(なんとやり取りだけで900行越え、これはカスタムボイスフォロワー同士のやり取りとしてはトップクラスかと)!
思わず熱くなってしまい、長文大変失礼しました。お役に立てれば幸いです。 ID:U4MzZhMG Day:1150 Good:11 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.3.2#3名無しありがたき!
早速使わせていただきます。 ID:FlMDFiN2 Day:411 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
#2名無しGood!日本語訳upです。
メインファイルのノーマルver.とバニラルックスver.、両方で使用できます。
訳は全てバニラで表示できる文字だけで起こしているため、文字化けは起きない。はず。
セリフ数が多くゲーム内全てを確認できてはいません。おかしい所があればご指摘くださると大変助かります。
mod冒頭のレミエル加入クエストは、マルカルスのヌチュアンドゼルで発生する"消えた探検隊"を彼女と共にクリアする前提で作成されています。
クリア後であってもこのmodは導入可能で、会話が少し変化しますが同様にヌチュアンドゼルを探索することになります。ただ、こちらは途中で不自然な会話と挙動が発生したので、やはり"消えた探検隊"クリア前の導入推奨かと思われます。
ESOをプレイした人にはニヤリとする会話も有るので、是非彼女を連れてドゥーマーの廃墟を歩き回ってください! ID:U1YTJkYz Day:181 Good:12 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
▼ Version : 1.2.1#1名無し動画見たら結構かわいいしシステムも面白そう。ちょっと翻訳してみます。2ヶ月後くらいにアップできれば。 ID:U1YTJkYz Day:107 Good:7 Bad:0- Good
- Bad
- 51874
- 機械翻訳 説明引用 [原文]
「~4,500行のセリフでカスタムボイスされたRemielをゲームに追加し、ブルトン語のエンジニアが旅に同行します。彼女はWayrestからSkyrimのdwemer遺跡を探索するた...」
スポンサーリンク
スポンサーリンク