Skyrim Special Edition Mod データベース

 Kaidan 2 Extended Edition - New dialogue - quest commentary and features [フォロワー] ID:63348 Adult-Only Author:LivTempleton - BarbWireBlonde 2024-05-03 12:47 Version:15.9

RATE: =147 G=15 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [男性フォロワー] [カスタムボイス] [Kaidan] [日本語化対応]
Kaidan 2 Extended Edition - New dialogue - quest commentary and features Title画像

Kaidan 2 Extended Edition - New dialogue - quest commentary and features

Kaidan 2のセリフ追加などのアドオンMOD

Kaidan 2 Extended Edition Voice Fixes and Additional Dialogue pack plus Dawnguard and Dragonborn DLCの作者自身による再アップロード
※現在はNexusではなくhttps://kaidanmod.com/というサイトにて配布されています。Nexusページは残されていますが、今後の更新などは全部そちらになります※

※※Kainan.comからDLできる「All-In-One Installer」(AIO)内のオプション・パッチ一部紹介※※

※Extended Edition(Extra Dialogue)
拡張版本体アドオン
Immersive Featuresを導入したい場合、現在はAIO版一択になります。

※Immersive Features
更なる拡張アドオン
IFだけで20000行以上追加されます。カイダンとIF主要NPCの台詞が大幅に増え旅が更に賑やかになります。
台詞が追加される主なNPC:エリク、リディア、ファルカス・ヴィルカス・アエラをメインに同胞団全員、ブリニョルフをメインに盗賊ギルドほぼ全員、内戦クエと絡めたウルフリック陣営、W大教師陣・一部生徒、闇の一党ほぼ全員…など。
同胞団と盗賊ギルドはそれぞれ台詞も多いので必見です。(会話の続きは時間経過で聞ける事が多く、もしくはカイダンとプレイヤーの関係などが条件になる事があります)

・まるで自宅に近い充実した設備のキャンプを張って貰えるようになります。(平地推奨)
・LapSitting機能が既に含まれているため、既にKaidan用パッチを入れていた人は必要なくなったので削除して下さい。
・MCM設定追加
Angst Switch
NPCがKaidanへ色っぽいコメントをします。プレイヤーとの状況によってKaidanの反応が変わる事があります。
Spice Switch
嫉妬や独占欲を煽る内容や台詞、そしてKaidanの過去に言及する台詞が増えます。成り行き次第で熱い展開もなります。
Ashes Switch
Kaidanのデイドラクエストを大幅に延長、Angst Switch・Spice Switch併用でかなり熱のある内容に変わります。
マーラのアミュレット装着前に既に甘酸っぱい雰囲気の会話が増えます。(デフォルトではオフになっているので希望する方はオンにチェックしましょう)

※Transgressions Unknown
簡単なクエストでKaidanを見つける方法を追加するパッチです。
クエスト名「不明な罪」を発生させるまではジャーナルにKaidanの事が掲載されず彼とは無縁の生活でスタートです。

※Immersive Features – KiC Patch
キャンプのお風呂をKeep it Clean - A Bathing Mod仕様で使う事ができるパッチです。

※Kaidan – Survival
※Kaidan Survival Mod Integration patches
サバイバルmodに対応。(Sunhelm、Frostfall、Last Seed、iNeedに対応)

※Immersive Features –Eating Animations
ホーカーサンドがEating Animations and Sounds SEに対応します。

※Immersive Features – A Cat’s Life Patch A Cat's Lifeが必要
※Immersive Features – Mihail’s Housecats Patch House Cats- Mihail Monsters and Animals (SE-AE version) (''pet'')が必要
キャンプに猫が追加されます。

※Alternate Start Quest
Alternate Start - Live Another Life - SSEを入れている人用のパッチ
本来「国境を越えようとして…」とプレイヤーが事情を話す台詞がAlternateStart用に変わります。
選択肢はいくつか返答が未実装で、例えば「ステンダールの番人だった」「死霊術師だった」は出て来ません。
Immersive Featuresを導入する場合、ストーリーの進行上スタート時に「虐殺者エリクの幼馴染」「LotDのギルドマスター」「同胞団」「盗賊ギルド」「軍の兵士」は避けた方がいいです。

v4.0.2で闇の一党のクエストの拡張、カイダンが同胞団に加わるクエスト、同胞団の双子との新しいシーンなどが追加されました
また、カイダンを静かにさせるスイッチ機能、セリフ編集オプション(例えばプレイヤーの荷物の内容についてカイダンからの指摘を無くす、など)、新しい結婚指輪、スパーリングの追加、ベッドロールでのランダムアニメーション、などなど多岐にわたります
そのため、v4.0.2からはニューゲーム推奨となっています


**IFにおススメなmod**
Subtitles
4つ(デフォルト)の字幕を同時に表示します
台詞の多いフォロワーを多数連れ歩く時や、街で住人NPCに台詞を被せられても、目当ての台詞が流れにくく読み逃しが激減します。

I'm Talkin' Here
プレイヤーの対話中にフォロワーを黙らせます。
クエストなどでプレイヤーが対話中に、後ろでは楽しそうな話で盛り上がってるのに読み逃した…という事が激減します。

Axarien's Animations - Custom Followers - Val Serano Auri Inigo Kaidan Lucien Bishop
カイダンの待機アニメーションや戦闘アニメーションがかっこよくなります。納刀シーン必見。
現在複数の男性NPCと一括で配布されています。
Axarien's Animations - Aela Brynjolf Farkas Karliah Teldryn Vilkas
↑と同じ作者様の戦闘アニメーションです。同胞団3人用、ナイチンゲール用があるのでIFととても相性がいいと思います。

v4.0でAIパッケージにも手が加えられるようになりました。
古い容姿変更modは対応していないケースもあり、
公式HPやmodコメント欄などで対応済か確認してから使う方がいいと思います。
ロザリンドの容姿変更modでIFへのアップデートが行われていないものも該当します。
Kaidan NPC Overhaulは対応済み

※容姿変更mod一部紹介※
Van's SE Kaidan Replacer - with Body and Face Addons
High Poly Kaidan - Face and Body
MCLe Kaidan Overhual
Kaidan 2 - Visual Overhaul
Pandorable's Kaidan replacer
Dami's Kaidan Replacer - Updated
Kaidan NPC Overhaul
Kaidan - a visual replacer
Koralina's Kaidan Replacer - COtR - ESL flagged
Majestic Kaidan Replacer

※Kaidanと会話があるカスタムフォロワー※
INIGO
Lucien - Immersive Fully Voiced Male Follower
Caryalind Thallery The Aldmeri Prince (Sidekicks of Tamriel - Custom Voice Follower)
Khash The Argonian (A Fully Custom Voiced Follower) (SOT - Sidekicks of Tamriel)
Song of the Green (Auri Follower)
Interesting NPCs SE (3DNPC)
BJORN - Custom Voiced Follower with Quests


Inigo Marriage Commentary Patch for Kaidan 2
INIGOがプレイヤーとKaidanが結婚式を挙げた事を認識するパッチ。(新実装の結婚式に対応しているかどうかは未確認)

Kaidan NSFW - OStim - Sexlab - Flower Girls
OStimStandalone、Sexlab、Flower Girlsに対応させるためのパッチ。
AIO2.2.0以降、つまりImmersive features v57.5以上が必要なバージョンと、本体であるKaidan2のみ用のバージョンがあります。(本体+EEでは対応していません。本体のみ、もしくは本体+AIOのEE+IFで動きます)

対応済み大型クエストmod
Beyond Skyrim - Bruma SE
Legacy of the Dragonborn SSE

Legacy of the Dragonborn - Followers Patch (Inigo-Auri-Kaidan-Xelzaz-Val Serano-Grandma Shirley-Remiel-Redcap)
Legacy of the Dragonborn SSEにKaidanの自室のような展示室を設置

対応予定有大型クエストmod
Wyrmstooth
The Forgotten City
VIGILANT SE
GLEN-MORIL SE

実装予定
Kaidan's Family
Kaidanとの間に実子が持てるパッチ

その他関連MOD
Kaidan - Armor Relocated - CID - SPID
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Version:Kaidan.AIO5.1.1 IF+ [#82] []
    2026-04-29 14:54:34 2MB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:LoadingScreen etc []
    2025-11-22 11:46:43 1MB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Version:Kaidan2 Patch集 [#50] []
    2024-05-01 02:28:05 1MB [DOWNLOAD]
  • [続きを見る]
  • Kaidan 2 Extended Edition - New dialogue - quest commentary and features画像1
Skyrim Special Edition Nexus, LivTempleton - BarbWireBlonde. 3 May 2024. Kaidan 2 Extended Edition - New dialogue - quest commentary and features. 10 Feb 2022 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/63348>.
2022-02-10 10:48:22 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
Adult-OnlyのMODはNEXUSのAdult contentを許可する事で表示されます。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 15.9
#84
名無し
AIOv5.1.2に更新されました。

・サルモールとの遭遇システムの改修
・一部友情クエストの進行に待機時間を追加(序盤の進行選択肢など)

その他バグ修正やCC Pets関連の修正などが含まれます   ID:VlOWUwZj Day:503 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#83
名無しGood!
82さん
翻訳とアプデ内容の説明ありがとうございます!!   ID:NkZjFjZW Day:728 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#82
#81
AIO5.1.1のIFとその他いくつかを、まずは進行に差し支えないよう日本語訳更新しました

4.1.0から比較した5.1.1までの更新内容ですが…。
◆カイダンとの出会いにカイダンを見捨てるパターンが追加。初見で会話を交わしカイダンに名前を名乗られた後に治療せず48時間経過すると本当に見捨てる事になります。
◆プレイヤーがドラゴンボーンではなくとも話が進むようになり、そのパターンの会話も追加。
◆カイダンが賞金を稼ぎに行きます。
◆バニラクエストにコメントが追加。(メリディアの灯・氷の上の血・禁じられた伝説)
◆サルモール大使館の前後のシーンが色々変更になっているようです。
(カイダンをどこかに待機させる専用台詞、大使館から脱出した後での待ち合わせ場所指定など)
◆ムジョルとカイダンの会話が追加。旅でご一緒すると、きっとすごく面白いです。
◆前回書きそびれましたが、実はマルカルスのヴォルスタグとカイダンの会話が追加されており、今回の更新では更に2人の会話が増えました。
◆アルカディアとの会話も追加。こちらはヴォルスタグを交えて3人での会話も追加されています。

プレイなさっていて違うなと思ったら、好きなように直して使って戴ければと思います。

<その他>
◆同ファイルにExtra Dialogue、Alternate Start Quest、Book Covers Skyrim Patch、CC Pets同梱。

Extra Dialogueの更新がありました。必須アドオンなので#70さんの修正してくれた性別指定無し版のみですが更新、統一した方が混乱しないであろう単語も一つ二つ調整させて戴きました。
Alternate Start Questもかなり入れている人が多いと思われたので必須みたいなものとして今回分更新。
CC Petsの追加、前回も同梱したBook Covers Skyrim Patchもほんの少し修正だけしてます。
それ以外は#70さんと#50さんの和訳が上げてくれています。   ID:UzNGEzMD Day:409 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#81
#75
今更新に気がつきました。
#76さんがそれを書いてくれていなかったら更に知るのが遅れていました、ありがとうございます。

今訳し始めてるとこなのですが、1500行~ほどなので何事も無ければ連休前か連休前半に出来上がったらいいなと思ってます。
あそこも直そうかなとか余計な事を考えず、まずプレイに差し支えないものを先に上げる予定です。
ちなみにもしも先に仕上がった方がいたら待ってる人もいると思うのでどうぞ遠慮せずアップして下さい。   ID:hiOWE2Mz Day:397 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#80
名無し
#79>まじでありがとう!!!AlternateStartQuestおまえだったのか…   ID:Q3ODY2MD Day:24 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#79
名無し
espはありますよー
名前がKaidan - Alternate Start Quest.espになってる   ID:MwNjk3Yz Day:37 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#78
名無し
ごめん。Transgressions Unknownってどうやって翻訳したらいい?espも見当たらないような。   ID:Q3ODY2MD Day:233 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#77
名無しGood!
はじめて導入中で少な目にしたつもりなのに、翻訳必要なのがBWB-KaidanExtraDialogue、Alternate Start Quest、Book Covers Skyrim Patch、CC Pets、Immersive Features - No Mist in Tent、Immersive Features - Spooning DAR Patch、Immersive Features、LoadingScreenと多い…!翻訳上げてくれる方々に感謝しかない。   ID:Q3ODY2MD Day:233 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#76
名無し
AIOv5.1.0に更新されました。
一部クエストへの反応・メインクエスト中の反応へのリメイクや、友情関係向けのイベント追加など、複数のアップデートが実装されています。
新規要素があるので既存翻訳の適用時はご注意ください。   ID:VlOWUwZj Day:426 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#75
#72
正月前に一区切りとして現時点で仕上がった修正版IF80.3をアップ
クエスト一覧の上から順番に直して行っているのでピンポイントであちこちにある誤字修正したという訳ではないです。

自分的には誤訳含めて結構直したつもりだったのですが、全体で見たらまだ5分の1程度でした…。
全部修正となるとやたら時間がかかっていつになっても終わらなくなるので、ある程度の所で一旦区切り続きを後日アップします。   ID:kwMzRhMz Day:286 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#74
名無しGood!
サルモール大使館から帰還したらアニメーション付イベント急に始まってビックリした   ID:hiZGU5YT Day:968 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#73
名無しGood!
お二方とも翻訳と更新内容の説明ありがとうございます!
有難く頂戴いたしました。
複数goodできないのがつらい…!!!   ID:NkZjFjZW Day:572 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#72
#69
度々お邪魔してすみません。
このままだと私の確認ミスのせいで、しばらくの間は2カ所からファイルを持って来て…と、二度手間をかけさせ続けてしまうのかと改めて申し訳なくも思い、過去訳の修正過程中で課題が残ったままですが一旦IFv80.3までの翻訳をアップします。
詫びもなりませんが、Book Covers Skyrimのパッチ翻訳も直してつけておきます。
こちらは#70さんが修正して戴いたExtra Dialogueからかなり内容をお借りしております。
#70さん、対応戴きありがとうございました、手数をおかけして申し訳ありませんでした。

更新されていた内容
◆ホワイトランでのカイダンとルシアの会話
時間経過やカイダンとプレイヤーの関係が上がる事などで続きが聞けるタイプの会話かと思います。
内容的に養子になっていない状態を前提としていると思うので、彼女を引き取る予定の方は早めに聞いた方がしっくりするかもしれません。   ID:M5ODc0Zj Day:252 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#71
#69
#70さん、素早い対応ありがとうございます。
よくよく見たらAIO更新されてました、最後の確認をしに行ってなかったです。
先ほどまで泥みたいに寝てしまい、修正作業でもするかと呑気に起きて来てやっと書き込みを見て知った次第でした。
Extra Dialogueの修正もありがとうございました、私もいつかやらないと…と思いつつもIF訳すと燃え尽きるので触らないまま時間が経過していました。

今のところは#70さんのものも追加すれば事無きを得てると思うので、修正作業終わったら更新分を入れたものをアップしようかなと思っています。
とはいえ、未だにどこで使われてるか分からない断片的な台詞も結構あるので、プレイできる環境になっても完全な修正とはならないかもしれません。   ID:FlMDFlYW Day:251 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#70
名無し
#69
翻訳更新ありがとうございます!

Discordで配布されている最新バージョンはAIOv4.1.0(IFv80.3)
上記のバージョンだと、原文・Form比較両方でも抜ける部分が105行あります。Nexus側が更新されない関係で最新版の把握が難しい……

機械翻訳+手直しで、漏れ部分の対応のみ仮訳状態で対応する版です。
それ以外の部分は含んでいないため、#57様対応の上記翻訳をご利用ください。今後正式にご対応があった際には削除いたします。

ほか、別途で同じく機械翻訳で、下記を纏めて投稿しています。
・LoadingScreen、Beyond Skyrim Bruma Patchの未翻訳部分用
・Extra Dialogueの誤字脱字修正+()...の統一用
・↑+Extra Dialogueのプレイヤー口調を男女どちらかにある程度寄せる用   ID:VlOWUwZj Day:1025 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#69
#57Good!
知らぬ間にかなり更新されていてどの時点での更新かもう分からないのもあるのでざっくりと現時点で

◆カイダンのテントの大きな変更
・テントの設置の為の条件が変わり、廃墟と化した牢獄最奥でキャンプ用具を入手する必要がなくなりました。すぐに欲しい場合はレイクビュー邸の対岸にあるカイダンの古いキャンプ場を訪れる…らしい?
◆サルモールとの低頻度でのエンカウント追加(MCMで調整可?)
◆同胞団への加入ルートとエピソードが追加
◆闇の一党ルート追加
・ここだけでこれDLCかと思うくらい台詞が追加されていました。闇の一党自体が悲しい話でもあるせいか、いつも冗談が多くロマンス傾向強めなIFとは違う路線で重めな内容かもしれません。
◆ファルカスとブレリナの会話が追加されて更に面白い事になってしまっています。

など色々更新されていました。
v65.6以降は未プレイなので実はどうなっているのか…。

待っていた人や連休に新たに始めたい人もいると思いますので、進行に差し支えないよう更新分の会話優先で翻訳アップします。
あくまで自分用なのでプレイヤー口調は女性に寄ってます。
誤字以外にも後から見直してかなり直したい、意味が通じてないのではという訳もあったので連休使ってでぼちぼち直して後ほど修正分を上げようと思っています。
調べつつ訳しましたが、まずは私が闇の一党自体を1回しかラストまでやっていないので知識とNPC口調などが追いついていない事があるかもしれません。
大まかな流れは変わっていなそうでしたが、だいぶ更新されているので同梱していたメモは一旦下げます。   ID:FlMDFlYW Day:251 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#68
名無し
Journals of Jyggalag (JOJ)のDSD翻訳の中にImmersive Featuresも入っています。機械翻訳なので結構な部分敬語になっていたり???な部分もありますが全体的な意味は通じますので、お急ぎの方は#57さんの翻訳を待っているあいだのお試しで使用してみてはいかがでしょうか。   ID:E2Y2Q5M2 Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#67
名無し
丁度どうしようと思っていたので対応続行助かります   ID:VlOWUwZj Day:1017 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#66
#57
しばらく更新が無さそうだったので、安心して他のゲームをしていてIFの更新に気がついていませんでした。
今訳していますけど、私的には結構訳す部分が多いので少しお時間頂ければと思っています。
仕事もあるので次の3連休までにはできるのかも…しれないです。
ご指摘あったように過去の誤字直したいんですが、とりあえず進行に差し支えないよう更新分を優先に早めに上げようかと。

ちなみに、それでは待てないので先に仕上げたという方がいらっしゃるなら遠慮せずアップなさって下さい。   ID:NkZDA5ZW Day:234 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#65
名無しGood!
配布サイトで公開されている最新版Immersive Features(all-in-one)の翻訳をお持ちの方がいたらぜひ共有していただけないでしょうか…!   ID:NkZjFjZW Day:524 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#64
名無しGood!
NFF環境ですがBjornはフォロワー管理modに入れない方が良いと聞いて、管理除外で連れて歩いています。その状態ではKaidanとBjornはちゃんと会話がありました。
Bjornに限った話になってしまいますがBjorn作者様がPost「Bjornはバニラのフォロワー枠を占有しない」とコメントされていますのででフォロワー管理modから除外&複数人いる状態でも付いてきてくれると思います。その状態でお試ししてみるのはいかがでしょうか。   ID:NkZjFjZW Day:524 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#63
名無し
kaidanとBJORNを連れて歩いてるけど2人が全く会話をしてくれない。kaidanの配布サイトでフォロワー管理modで管理されてるフォロワーとは会話しないって書いてありました。
私はFOMSを使ってます。
皆さんはkaidanと複数人フォロワーを連れて歩きたいときはどうしていますか?   ID:RmZDdiY2 Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#62
名無しGood!
導入直後用のクエストを追加するTransgressions Unknownに関して、どこかしらの宿屋の主人の近くにいると向こうから話題を振ってくるようですが、おま環ですがなぜか近づいても話を振ってくれませんでした。
MBWS Amalia Follower SSE - Custom Japanese Voice and English Vanilla Voice Versionsでも似たことがあったのですが、そういう場合向こうの説明欄にも書いてある通り一度セーブしてからロードしなおすと改善する場合があるようです。
これから導入する方でもし同じ状況になったら試してみてください。   ID:ExYTQ4Zj Day:5 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#61
#57
#60さん、分かります。
自分的には男性ドヴァキンで遊ぶ時は外して女性フォロワーを入れて遊ぶのですが、「当たり前だけどみんな大人しいね…」と寂しくなってしまっています。
当然ですがIF入りでないと狼兄弟もあんなに喋ったりしないし、カイダンほど喋ってくれるフォロワーはまず居ないですし。
同じく長く続いて欲しいなと思います。   ID:AwYjczYz Day:184 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#60
名無しGood!
このKaidanがいないとものすごく寂しくなってどのMOD構築でも毎回投入するくらいには気に入っています。あとIFのほうのサイトに載せられているイラストやスクショも好きだったりします。個人的にいつまでも細く長く続いてほしいなと思うMODの一つです。   ID:BmMzUwMj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#59
#57
#58さん、誤字脱字結構ありますよね。もしも校正して投稿し直して下さるのなら助かりますし、私もそれを使わせて戴きます。

自分でも結構見つけて更新の度など切欠を見つけてチマチマ直したりしているんですが、IFって翻訳部分が17000行~くらいありまして多くて目が滑って見つけきれていないんです。

実は私、これが初めての翻訳投稿なんで不慣れで申し訳ない事です。
この拡張がお好みに合った方なら共にプレイして戴きたく、あわよくばここも賑わったらいいのにな~と下心も含めて自分用のものを投稿しておりました。
何にせよ翻訳がないと人口も増えないし…と。
どうぞよろしくお願いします。   ID:AwYjczYz Day:184 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#58
名無し
部分的なトレイラーが出ており、次の大型更新ではギルドクエスト対応が大きく追加されそうなので、実装までは一応触れない方がいいかもしれない(分割での実装となり、第一弾はおそらく闇の一党?)


#57さん、いつも翻訳ありがとうございます
使っていていくつか翻訳の誤字脱字などに気づきましたが、そういった訳文の一覧など必要そうでしょうか?
もしくは、直接誤字を校正したファイルなど投稿してもよいものでしょうか……翻訳ファイルの取り扱いがよくわからなかったのでコメントにて失礼します   ID:UxNWQzZj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#57
#56
少々修正したImmersive Features v65.6翻訳と併せて、いらぬ世話かもしれませんがフォルダ分けしたネタバレ進行メモを同梱しておきます。
多分IFってかなり膨大なのでタイミング逃して拾えていない会話が初見だと本当にあるんじゃないかなと。

元々自分用に作っていたのを加筆した走り書き程度のものなので雑で申し訳ない。
縦にも長めですが、横にもちょっと長いので全画面で見て下さい。(ワークシート版とPDF版がありますので好きな方で見て下さい)作っている最中は何とも思っていなかったのですが今見ると結構みっちり感があるのでこれはこれで読むの大変かもしれません。

「絶対ネタバレは嫌いだし、配布サイトに英文の攻略あるでしょ」という人はそのフォルダを解凍せず捨てて翻訳のみ使って下さい。   ID:g3NzBlMT Day:180 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#56
#55
AIO 3.0.4よりImmersive Features v65.6とおまけでBook Covers Skyrim Patchの翻訳をアップします。
IFは今回も追加分が多くはないです。
上記2つ以外の翻訳は#50さんがまとめて上げて下さっているものがあるので、そちらをご利用下さい。

今回の更新
バグ修正、手紙追加、台詞追加(ユングビルドとフォーレルホストについての会話、カリタ・ナーリとのカイダンについての会話、本来フォロワーがついて来れない場所などでカイダンと離れる時の会話他)

ほんの少しだけ、誤字脱字誤訳の修正してます。
自分用ですので、プレイヤー女性口調に少し寄ってますが差し支えないようでしたら使って下さい。   ID:c0ZjJhMW Day:86 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#55
#54
AIO 3.0.3よりImmersive Features v63.2の翻訳をアップします。
後ほど修正版をアップするかもしれません。
自分用ですので、プレイヤー女性口調に少し寄ってますが差し支えないようでしたら使って下さい。
IF以外の翻訳は#50さんがまとめて上げて下さっているものがあるので、そちらをご利用下さい。

バグ修正の他、テント改修、手紙の追加
盗賊ギルドメンバー内での台詞が追加されています。
今回の追加台詞はいつもより多くはありませんが、ストーリーのようになっていて楽しいです。   ID:QxMWU5Yj Day:39 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#54
#52Good!
AIO 3.0.1よりImmersive Features v61.0の翻訳をアップします。
IFは2000前後ほどは更新のたびに台詞が増える事が多いですが、今回もその模様です。
多分進行に差し支えない程度には訳せてるかと…思いたいです。
自分用ですので、プレイヤー女性口調に少し寄ってますが差し支えないようでしたら使って下さい。

IF以外の翻訳は#50さんがまとめて上げて下さっているものがあるので、そちらをご利用下さい。

MCMはバッチの項目内容が古くなっているので削除されているとの事、項目自体は残っているので後日更新されるのかもしれませんね。

#53さんが書き込みして戴いている通りAIO 3.0.0以降に新規クエストと…それとは別に、とある小さな選択肢が出来ました。
それによって、ウィンターホールド大学でフォロワーに出来るブレリナの台詞と狼双子の絡みが大幅に追加されています。
バグ修正の他、盗賊ギルドでの台詞も結構増えていました。

訳してて思ったのですが、IFって色々自由だなあ…とクスッとします。
条件が整わないと出て来ないであろうものもあり、全部聞くのは骨が折れそうですね。   ID:Q4ZWNhZm Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#53
名無し
AiO 3.0でロマンス開始前限定の新規クエスト追加が入りました
(一部オプションをONにした上でブルーパレスに行くと開始)
他にも会話や自動衣装変更システムなど追加あり
アニメーションが追加されているので、インストール後はNemesisなど再実行が必要とのこと

最新の日本語化ファイルでも追加分は一部英語になるので注意
それ以外は一応原文比較で翻訳できます   ID:MzYTMwN2 Day:545 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#52
#51
#51です
AiO 2.2.0より、Immersive Features v57.5の翻訳をアップします。
前回と同じく自分用なので、言うほどではないけど多少はプレイヤー女性寄り口調なので、気になる人は直して使って下さい。
今更になって気がついたのですが、自分用過ぎて自分が選ばない選択肢など中心に特に色々雑で誤訳を修正していませんでした。

今回は全文見て確認しながら誤訳・NPC口調など台詞のみ色々修正しましたので以前よりプレイしやすくなってると思いたいです。
幾分かは間違いや何かは残っているかもしれませんが、私がまだv47.3なのでプレイしていない新しいバージョンや選んでなかった選択肢などで文章の繋がりが掴めず上手く訳せず修正しきれなかった箇所と、単純に見逃しで誤訳が残っているかもしれないです。
後からまた修正版上げるかもしれませんが、とりあえずはこれで最新版のIFを遊べると思います。   ID:djMGYyOT Day:145 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#51
#38
#49さんが訳して下さっているv52.9ベースにImmersive Features v54.7の翻訳アップします。
V52.9以降の更新の目玉はブリニョルフ関連追加でしょうか、彼が推しの人は喜ぶだろうなと思います。

自分用なのでややプレイヤー女性口調寄り、実際には言うほど女性口調ではないかもしれませんが(例:「~なのか?」→「~なの?」程度です。「~なのよ」「~だわ」までは女性口調にしてません。)、気になるのなら直してお使い下さい。
過去に自分が訳した分もNPC口調・誤訳修正含め、かなり直しています。

※NexusからのEE v15.9は、IF v52.9が対応です。
※IF v54.7は拡張公式内のEE v14.9のみ対応です。
現時点ですとIFで遊びたいなら拡張公式で揃える、Nexus版を試したいけどIF52.9を持っていないならIF自体諦めるしかないようです。   ID:ZjZWVjMD Day:107 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
 
▼ Version : 15.5
#50
#49
Kaidan - Immersive Features V52.9MCM日本語化ですが翻訳してはならないところまで翻訳した為、MCMに不具合が出ます

修正して上げ直しましたのでダウンロードを申していた場合は差し替えてください。申し訳ありませんでした   ID:M3ZDQ3ZT Day:337 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#49
名無し
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan - Immersive Features V52.9MCM日本語化UP

#39のパッチ集に含めました
Kaidan - Extended Edition V14.9MCM
Kaidan IF Completionist Patch V1.2
Kaidan - Immersive Features V52.9日本語化
Kaidan - Extended Edition V14.9日本語化
Kaidan Completionist Patch V1.2日本語化
も同梱しました   ID:M3ZDQ3ZT Day:337 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#48
名無し
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan - Extended Edition V14.9MCM日本語化UP

#39のパッチ集に含めました
Kaidan IF Completionist Patch V1.2
Kaidan - Immersive Features V52.9日本語化
Kaidan - Extended Edition V14.9日本語化
Kaidan Completionist Patch V1.2日本語化
も同梱しました   ID:M3ZDQ3ZT Day:337 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
 
▼ Version : 15.3
#47
名無し
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan IF Completionist Patch V1.2日本語化UP

#39のパッチ集に含めました
Kaidan - Immersive Features V52.9日本語化
Kaidan - Extended Edition V14.9日本語化
Kaidan Completionist Patch V1.2日本語化
も同梱しました   ID:M3ZDQ3ZT Day:333 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#46
名無しGood!
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan - Immersive Features V52.9日本語化UP

勝手ですが表示から流れてしまうので#39のパッチ集に含めました
Kaidan - Extended Edition V14.9日本語化
Kaidan Completionist Patch V1.2日本語化
も同梱しました   ID:M3ZDQ3ZT Day:333 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
 
▼ Version : 14.9
#45
名無し
イマーシブ機能バージョン 52.9

重要: 不正な MQ105 スクリプトを削除しました。Way of the Voice を起動できない場合は、古い AIO を削除して 2.0.1 をインストールすると、問題が解決します。

そのた色々更新

らしい   ID:M3ZDQ3ZT Day:328 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#44
名無しGood!
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan - Extended Edition V14.9
BWB - Kaidan 2 Extra Dialogue.esp用日本語xml化UP   ID:M3ZDQ3ZT Day:319 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
 
▼ Version : 14.8
#43
名無しGood!
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan Completionist Patch V1.2日本語化UP

Kaidan および Extended Edition のアイテム、本、武器、防具を Completionist でマークできるようになります。 Completionist - Skyrim Completion Tracker (NG) バージョン 4.0.0.1 以降が必要です。   ID:M3ZDQ3ZT Day:314 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#42
名無しGood!
なんとまあ(*‘ω‘ *)ちょうどMOD導入の仕上げにカスタムボイス
フォロワー導入を考えていた時にこんな素敵なやり取りが…(´;ω;`)ウゥゥ

#40さんも#41さんも、そして今までの訳を上げて頂いた方たちにもリスペクト!

本当に情けないことに英語が理解できないが為に、どうしても日本語化が
必要で・・・そしてそこへ訳を上げてくださる有志の方たち・・・

本当に本当に有難うございますm(_ _"m)

勝手に感謝し、勝手に崇め奉らせて頂きます(笑)   ID:UyMzQwYT Day:803 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#41
名無し
#36さん、同じ時期に同じような内容での翻訳を上げることで
お心を傷付けるのではとかなり迷ったのですが、
細かいものがまとまっていたほうが便利だろうということと
近頃は男女別口調で翻訳を上げられるケースも増えたことを鑑みて、
エイヤッと投下してしまいました。
少しでも重荷が減らせたのなら嬉しいです。

こちらこそ、EDとIFの翻訳を上げていただいたおかげで
長らく中断していた旅に出られそうです。
そのうち未翻訳とIFの宿屋名などを修正せねばと重くのしかかっていたものがとれ、RLで熟睡できました。
ありがとう、ありがとう、そしてありがとう\|宜|/!   ID:I0NDVlYz Day:25 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#40
#36
#39さん、パッチ集翻訳ありがとうございます!
正直もうxTranslatorの画面を見るのもツライな…と思っていたのと、雑な性格と英語弱者なのが重なっていて直せずいた部分が多くて申し訳なさで悩んでいたので、整頓された正しい和訳をアップして戴いて助かりました。
本当にありがとうございました…。   ID:g1N2Q3Nj Day:43 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#39
名無し
いくつかのパッチ翻訳の追加をUPします。

ついでに、自環境使用中でパッチ既訳分内の未翻訳部分、
本家MODに寄せた口調、表記ゆれ、機械翻訳由来の誤訳修正、
バニラに基づいた句点や感嘆符等の後に半角スペースを入れる等の編集をまとめて行いましたので、
パッチ集として過去翻訳もマージしてUPします。

自環境使用外の未編集パッチも含んだ先達既訳分全てのものになります。
#35さんのも同梱済みです。

・Auto Sleep For Me Now
本家にも機械翻訳誤訳があったので、そちらも修正済です。
ASfMNパッチを当てる方は本家訳も新たにDLしてからパッチを当ててください。

・Book Covers Skyrim
バイロン詩集は#24 yoshikiさんが探してくださった訳を用いています。
全アドオン、パッチを通し見て、表記揺れを誘発している巻数表示を公式訳に揃えました。

これに伴い、Kaidan2本編も修正しました。
気になっていた「何が気になりるんだ」等も直しました。
(こちらの方が切実かも)
申し訳ありませんが、まず修正済みのKaidan2翻訳を新たにDLした上でパッチを当ててください。

カグーチ本はMorrowind(ゲームタイトル)からの出典で、Skyrim内ではLoDB図書館MOD収蔵品なのでそちらから。
LoDBパッチ未訳部分もこれで埋めました。

アルゴニアンの侍女3はBruma MODからの出典のようなのでそちらから。
修正UPをしたい方は参考にどうぞ。

口調はロア口調ですので、#36さんのとお好みでお使いください。   ID:M4ZWNjMT Day:24 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#38
#36
ID変わってしまっていますが#36です、いらぬ世話かもしれませんが説明文追加しました。
もっと詳細があった方がプレイ人口増えるかな…と。間違いがありましたら訂正お願いします。

そして#36で大事な事を書いていませんでした、Extra Dialogueの和訳は#19さんの和訳ベース、バイロン詩集は#24yoshikiさん提供のものを使用させて頂きました。記載せず失礼致しました。

前回訳文アップが初めてで、Versionの項目をどう埋めるのがいいのかなと思いつつ焦って未記入のままアップしてしまい空白のままになってしまいました。色々不手際がありご迷惑をおかけしました。
いくつかの間違いや口調や一人称を修正したものを上げ直します。まだ間違いがあると思いますが、忙しくて時間がかかりそうです。

お詫びになるか分かりませんが今回A Cat’s Life Patchの和訳も足しておきます。   ID:g1N2Q3Nj Day:42 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#37
名無しGood!
#36 ありがとう。そして、ありがとう。   ID:VhYjA3YT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#36
名無し
All-In-One Installer1.9.9より(24/3/9現在)
Extra Dialogue14.9・Immersive Features47.3・Ostim Patchを含んだ自環境の日本語訳です。
(その他:A Skyrim Waltz Patch・Thalmor Party - A Skyrim Waltz・Alternate Start Patch・EAS - IF Patch・Survival・ Survival - Sunhelm Cold・Survival - EAS Patch・Survival - Sunhelmなど)

ずっと使わせて戴いていた#25さん#29さんの訳と自分で訳したものベースに、各キャラの口調をそれなりに合わせ色々自環境用に弄って使っていたものですが投下

自環境なのでプレイヤーは女性口調寄りなので男性で遊んでいる方は量的に大変かもしれませんがそこを書き換えないと違和感を感じるかもしれません
(Extra DialogueはImmersive Featuresで割と台詞が上書きされるのでそんなにプレイヤー口調を変えていません)

過去に関わった事の多いキャラの口調はそれらしくしているつもりですが、あまり関わった事がなかったエリクやウルフリックなどの絡みは普段の口調を知らないので色々ブレがあるかもしれません。
意訳した場所もあり、英語が堪能な人から見たら笑われそうで申し訳ない。
この状態でもいいよという方がいらっしゃいましたらお使い下さい。   ID:g2YWQxYj Day:35 Good:12 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
#35
名無しGood!
自分が使う分だけで大変恐縮ですが Kaidan - 3DNPC Patch 不足分UP   ID:M3ZDQ3ZT Day:226 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 63348
機械翻訳 説明引用 [原文]
「NexusModsは、私のKaidan 2 Extended Editionの公式ホームです。K2EEやTKCP、BOBW、その他のKaidanのパッチには、新しいコンテンツが追加...」
Real Time Information!CLOSE
1784388488 1784390776 1784390431 none none
63348
▲ OPEN COMMENT