Skyrim Special Edition Mod データベース

ユーティリティ アップデート順 PAGE 2search

 [ユーティリティ] SSE Display Tweaks Config File Download ID:117901 Author:StinkePete96 2024-04-27 18:51 Version:0.5.16
RATE: =58 TAG: [パフォーマンス] [NO-ESP]
SSE Display Tweaks Config File Title画像

SSE Display Tweaks Config File

SSE Display Tweaks 用の設定ファイル。
モニターのリフレッシュレートに合わせて常に設定を編集するのが面倒なので、SSE Display Tweaks用の設定ファイルを作成しました。

本体バージョンv.0.5.16用で144/165FPS用があります。
  • SSE Display Tweaks Config File画像1
Skyrim Special Edition Nexus, StinkePete96. 27 Apr 2024. SSE Display Tweaks Config File. 27 Apr 2024 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/117901>.
 [ユーティリティ] ESP-ESM Translator - Deutsche Uebersetzung und Anleitungen Download ID:9376 Author:Ypselonia 2024-04-27 17:22 Version:4.25
「ハイアー・フィンデット・イール・ダイ・アクトゥエレン・ドイチェン・スプラハダディエン・ソウィー・アンレイトゥンゲン・ウント・デイテンバンケン・フュル・デンESPESM翻訳。ダ・シッ...」
 [ユーティリティ] DARPA Download ID:117892 Author:allbrancereal 2024-04-27 16:21 Version:1
「Dynamic animation replacer パーソナル アシスタントは、DAR>OAR バッチ コンバーターと連携して動作するように作成された特殊なツールです。フォ...」
 [ユーティリティ] ABC DAR to OAR Python Utils Download ID:117882 Author:allbrancereal 2024-04-27 11:20 Version:1
RATE: =1
「DARアドオンをOARに変換するために使用するスクリプトのコレクション。」
 [ユーティリティ] ModEngine for Skyrim Special Edition Download ID:117822 Author:ModEngine 2024-04-26 22:33 Version:1.2
RATE: =1
「メモリ内のゲームを変更するための多くのオプションを含むSkyrim SpecialEdition用のModEngine」
 [ユーティリティ] SSE Auto Translator - SSE-AT Download ID:111491 Author:Cutleast 2024-04-26 03:49 Version:v1.2.1
RATE: =549 G=2 TAG: [Tool] [翻訳] [自動化]
SSE Auto Translator - SSE-AT Title画像

SSE Auto Translator - SSE-AT

この翻訳ツールは MOD リスト内で必要な翻訳を自動的に識別し、Nexus で検索してダウンロードすることができます。

◆必要
Dynamic String Distributor

◆特徴
・必要な翻訳の自動検出
・既にインストールされている翻訳の自動検出とインポート
・Nexus で必要な翻訳の自動スキャン
・SKSE経由のバージョンに依存しない翻訳
・バニラの文字列や他のインストールされた翻訳で完全にカバーされているプラグインを自動
 翻訳するための結合データベース
・翻訳の作成と編集のための組み込みエディタ
・検索と置換機能
・Google翻訳(無料)とDeepL API(APIキーが必要)のための組み込みのサポート
・独自の翻訳を共有するためのエクスポート機能
・翻訳とエクスポートされた(XML形式のみ)xTranslator翻訳を手動でインストールするための
 インポート機能
・翻訳が必要 "と誤ってマークされているプラグインを完全に無視するための無視リスト機能
・組み込みのドキュメント
・不完全な翻訳を見つけるためにディープスキャン機能
・簡単なセットアップと導入のためのスタートアップダイアログ
・MODリストの翻訳状態の概要を素早く示すステータスカラー
・MO2とVortexをサポート。
・Nexus の "Mod Manager Download "ボタンにバインドすることで、Nexus から翻訳をダウンロ
 ード可能。これは "Translations "タブで手動で有効化する必要があります。
・設定で "Auto-bind "が利用可能(実験的)。これを有効にすると、SSE-ATは起動時にMod
 Manager Downloadsに自動リンクされ、閉じるとリンクが解除されます。クラッシュするとリ
 ンクが解除されない可能性があるため、実験的な設定です。

◆使い方は以下
https://github.com/Cutleast/SSE-Auto-…
・不明点は Description の FAQ 参照。

◆※
・現時点ではプラグインファイル(.esp、.esm、.esl)のみがサポート。
・サウンドファイル、インターフェース翻訳(data/interface/*.txt)、Papyrusスクリプト(.pex)
 はサポートされていません。
・別のMODページにない翻訳や、オリジナルのMODページにリンク("Translations "の下)され
 ていない翻訳は、SSE-ATで見つけることができません。例えば、Unofficial Skyrim Modder's
 Patchのドイツ語翻訳です。これらはダウンロードしてインポートするか、SSE-AT自体からダ
 ウンロードして、SSE-ATに手動でインストールする必要があります。
・SSE-AT と Vortex を同時に実行することはできません。これはVortexのデータベースの制限
 で、一度にアクセスできるアプリは1つだけです。
  • SSE Auto Translator - SSE-AT画像1
  • SSE Auto Translator - SSE-AT画像2
  • SSE Auto Translator - SSE-AT画像3
  • SSE Auto Translator - SSE-AT画像4
Skyrim Special Edition Nexus, Cutleast. 26 Apr 2024. SSE Auto Translator - SSE-AT. 14 Mar 2024 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/111491>.
[コメントを読む(6)] [コメントを書く]
 [ユーティリティ] SPID - Nier Noel Clown for Female Cicero Download ID:117759 Adult-Only Author:sweetinsanity9 2024-04-26 03:24 Version:1
RATE: =1
「呪文パークアイテムディストリビューター(SPID)を使用して、キケロの女性改宗者に鎧ニーアノエルピエロを配布しました」
 [ユーティリティ] xVASynth v3 - SKVA Synth - Pagina italiana Download ID:111388 Author:ORD 2024-04-26 01:10 Version:1.0
「Pagina delle voci in italiano generate per XVASynth.」
 [ユーティリティ] Japanese translation AE update Download ID:106522 Author:Momuchi 2024-04-25 21:15 Version:4.70
RATE: =780 G=16 TAG: [ユーティリティ] [AE対応] [strings] [NO-ESP] [フォント] [翻訳] [日本語化対応]
Japanese translation AE update Title画像

Japanese translation AE update

Fixed all Japanese translations, including downloadable content for Skyrim AE 1.6.1130.
Skyrim AE 1.6.1170のダウンロードコンテンツを含めて、すべての日本語の翻訳を修正しました。StringsファイルとxTranslator用SST辞書ファイルを用意しました。また、英語版の雰囲気を壊さず文字化けしない日本語フォントもオプションでご用意しました。

【最初に】
 このModは、Version1.6.1130を基にStringsファイルを作成していますが、1.5.97(AEダウングレード版)と1.6.640版用にバニラのStringsファイルも当時のファイルに基づき作成しました。加えて1.6.1130までに追加されたAEコンテンツの修正したStringsファイルを収納しています。また、私が個人的に使うために作ったModの翻訳用SSTファイルもアップしました。これらのSSTファイルは、Starfieldにアップされている[Starfield]xTranslatorでSSTを作成していますので、最新版のUser dictionaryのフォルダに入れてください。主な翻訳は下記をご覧ください。 オプションとして、日本語環境での英語音声ファイルと、英語フォントに日本語第二水準漢字までを加えたフォントファイル、PhotoModeなどに使えるフォント用TTFファイルを用意しています。
 このModは、初めてスカイリムに触れる人を対象につくっています。新たにSkyrimに触れやすいよう、バニラに準拠をコンセプトにしています。ですので、有名な「刻み目のあるつるはし」、「奇妙な心臓」、「怠けるな」などの翻訳はあえて修正せず、下に書かれているもの以外の修正は原則していません。また、Modの変更が多い薬、毒や食品、巻物の名前は変更していません。

【マジックエフェクト等の修正内容】
以下は、翻訳および修正の内容を書いています。
・体力(スタミナ・マジカ)減退 → 体力(スタミナ・マジカ)ダメージ
・体力(スタミナ・マジカ)治癒 →体力(スタミナ・マジカ)回復
・体力(スタミナ・マジカ)減退回復 →体力(スタミナ・マジカ)再生低下
・体力(スタミナ・マジカ)を治癒 → 体力(スタミナ・マジカ)再生上昇
・体力(スタミナ・マジカ)破壊 → 体力(スタミナ・マジカ)ダメージ - 破壊
・体力(スタミナ・マジカ)減退(残存) → 体力(スタミナ・マジカ)ダメージ - 継続
・体力(スタミナ・マジカ)上昇(低下) は、最大値が上下する場合を除き、ダメージに変更
 ※ drainの語は、疾病での最大値低下を除き、ダメージまたは吸収に表示を変更
・炎、冷気、雷撃、毒、魔法、物理、疾病の7つの耐性の表現統一
 ※ 増加する場合、〇〇耐性、減少する場合は〇〇耐性ダウンに変更。
・回復術などのスキルは、すべて〇〇術に統一
・近接武器と素手攻撃を総称して近接攻撃に、弓などの攻撃は遠隔攻撃に統一。
・マジカ消費と消費マジカの表現などを、消費マジカ、消費スタミナに統一
・fullの表現の統一
 ※ステータスの変化は上昇、低下に
  他は増加が強化か○○耐性等、減少が○○耐性ダウン
  呪文の効果や消費マジカの減少、クラフト効果の増加は強化
・説明文の表現統一(下記を参照のこと)
・サバイバルモードの説明の統一
※ update.esmとsurvival modeの翻訳を採用して表現を統一

【マジックエフェクトなどの説明文】
・説明文は、主に次のルールで統一しました。
①(時間、秒)、
②アクションの内容(魔法の内容や発動条件など)、
③対象(複数の対象)
④1秒当たりに効果がある場合、「毎秒」と表示、
⑤ (ポイント、%)
⑥ダメージの種類(例 炎ダメージを、さらに(2倍を・半分を)スタミナ(マジカ)に与える。)
⑦追加の効果(例 よろめかせる。確率で麻痺させる。)
・上昇、低下は、ステータスメニューに表示される体力・マジカ・スタミナと各種スキル、持ち運び重量が上下するときのみ使います。
・増加、減少は、上記以外の耐性やダメージなどのときに使います。
・強化は、武器や防具、薬、毒などのクラフトでの増加に使います。また、例外として魔法効果の表現で強化がわかりやすい場合に使っています。
・消費マジカ(マジカ消費)やスタミナ消費(消費スタミナ)は消費〇〇に統一しました。
・シャウトの説明文の冒頭に「スゥームは、」という表現を加えて世界観を崩さないように配慮しました。
・呪文の表現を一部変更しました。例えば、壁の魔法や罠の魔法は、「地面に放つと」などの表現を削除し、「炎の」などに変えています。
・装備した場合に効果があるものについては、文意を崩さない程度に可能な限り「装備すると」などの表記を加えました。
・プレイヤーからNPCへの効果は、原則として「対して」、NPCからプレイヤーへの効果は、原則として「から」
・%、%、/ → %に統一し、半角スペースの挿入位置をの前後と半角数字の前に挿入。例外は%がある場合スペースをしない。
これらの変更は翻訳するときの利便性のためです。この表記で統一して翻訳すると、表記が整然と並び検証しやすくなるため採用しました。

【誤訳等の修正】
原則はバニラの翻訳に準拠していますが、明らかな誤字の修正や表記の統一しました。
(重要な修正)
・to を へ と翻訳 → レコードを削除
 ※ ロケーションに「へ skyrim」と表示されるバグの修正
・アクティベートする時の鉱山、採掘の不統一→ 採掘に統一
・“”の不統一を修正
・セリフの半角スペースや(…)などの文字の翻訳修正。
 ※ 選択肢がなくなるバグ修正
・ダッシュをスプリントに変更
・パワーアタックを強力な攻撃に、強打をバッシュに修正(バニラ準拠)
・raceの説明の統一
・月の名前の不統一を真央の月、恵雨の月に修正。
(地名)
・スカイ・ヘブン聖堂 → スカイ・ヘイブン聖堂
・宿屋「ブラック・ブライア」 → ブラック・ブライア別邸
・クラン・○○の家 → ○○家の屋敷
(NPC)
・アワビ → アベローネ
・レオナラの家の鍵 → レオナラ・アリウス
・海賊船 → 海賊
・最初の仲間 → 一等航海士
・執政、執事の使い方の不統一→マイホームは執事、それ以外は執政
・アンデットの表記ルールの整理
 zombie→幽鬼、wraith→生霊、ghost→亡霊、phantom→幽霊、vampire→吸血鬼、
 skeleton→スケルトン、lich→リッチ
 死霊は死霊支配など固有に呪文名や強力なゾンビの場合に使う。
(マジックエフェクト名)
・軽ダメージ → 月光ダメージ
・サンベイン → 太陽の災い 
 ※ アンデットベインは呪文の名前なので変更せず
・氷の谷 → 氷の斉射
・緑の胞子 → 緑胞子病
・ガットワーム → 寄生虫病
・茶風熱と褐色腐敗症 → 褐色腐敗症に統一
・幻惑術の名称の不統一を呪文名に統一
・雷の障壁の名称を、wallを雷の壁に、barrierを雷の障壁にそれぞれ変更
・水呼吸と水中呼吸の不統一→水中呼吸に統一
・水歩行、水上歩行の不統一→水上歩行に統一
・Spell ward(魔法の盾)をすべてスペルシールドに統一
(クエスト)
・薄く切った舌 → 沈黙の舌
(アイテム)
・オラヴァ・ザの記章 → オラヴァの記章
・魅力の杖 → 魅力の巻物
・付呪(アーク放電) → 電弧
(呪文・パワー)
・氷の、冷気の、雷撃の、雷の、雷神 → 氷の、雷の に統一
・他者治癒と治癒の光輝を他者治癒に統一
・火炎使い魔を炎の使い魔に変更
・嵐の従徒、雷の従徒 → 雷の従徒に統一
・帝国軍ラック → インペリアルの幸運
(セリフ、ジャーナル)
・セリフの呪文名の誤りを修正
・予言と預言の不統一を預言に統一
・○○魔法、○○術、○○呪文の不統一→○○術に統一
 ※ カテゴリを言う場合は○の呪文(罠の呪文、体力を回復させる呪文)に統一
・呪文書、呪文の書の不統一→呪文の書に統一
・呪文の書に書かれていた呪文名の誤訳修正
・NPCのセリフやクエストの表現の修正
 ※ アーニエルの企てのドゥーマーの歯車とコグの不統一の修正
  帝国を倒すにはの皇帝のセリフとジャーナルの修正
  アリクルの戦士のセリフ修正
  アーリエルの弓のエルフの矢の本数修正
  Wards呪文のセリフをスペル・シールドに統一
  無傷なアメジストをアメジスト(上質)に修正
  あなたの敵を殺してきた → 敵を殺してきた
・AEコンテンツの複数の誤訳修正(多すぎて書く気が起きません)

【Modの翻訳ファイルについて】
 翻訳にあたり、ドヴァキンのセリフとクエストの説明に「私」の語句を削除し、各単語はバニラ翻訳を準拠し、なければTES作品の翻訳を採用しました。会話について、わかりにくいところは一部意訳が含まれています。ご注意ください。クトゥルフ作品の影響を受けているModは、なるべく同作品の翻訳から採用するようにしました。
Unofficial Skyrim Special Edition Patch - USSEP 
 先行した翻訳者様の訳文を参考に表記揺れの修正と説明文を変更しました。
Alternate Start - Live Another Life - SSE
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しています。
Vokrii - Minimalistic Perks of Skyrim
 先行した翻訳者様の翻訳を参考にさせていただきました。また、Odinとのパッチも合わせて翻訳しています。
Odin - Skyrim Magic Overhaul
 過去のTES作品を参考に作成しましたが、従者や召喚したクリチャーにバフを唱えさせる呪文Radiate Energies(エネルギーの放射)は「リーダーの号令」に、Power of the Master(権力者の力)は「支配者の号令」にしました。これは、完全な意訳ですのでご注意ください。
Survival Mode Improved - SKSE
 survival modeとupdateの翻訳を基に一から作成しました。
Unofficial Skyrim Creation Club Content Patches
 1.6.113とそれ以前のStringsファイルを用意しました。1.6.113以前の環境の場合は、このModのVersion7.7をお使いください。
Beyond Skyrim - Bruma SE
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正し、未翻訳部分を翻訳しました。
 Alternate Startを選択すればパッチのSSTも入手できます。
Beyond Reach
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。検閲なしの翻訳になります。ご注意ください。
Midwood Isle
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。
The Gray Cowl of Nocturnal SE
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。
Skygerfall -- Daggerfall's Main Quest in TESV
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正し、すべて翻訳しました。イリアックの蒼き炎の魔法は、「蒼い」が文頭に書かれています。
Chanterelle - a Savage World to Explore
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。
The Island
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。
 Alternate Startを選択すればパッチのSSTも入手できます。
Gourmet - A Cooking Overhaul
 先行した翻訳者様の翻訳を基に表記の揺れを修正しました。パッチは、マジックエフェクトを含んでいないので先行の翻訳者様の翻訳をお使いください。
Sweets and Such - Baking Expanded SE
 一から翻訳しました。Gourmetとのパッチは拙作のUnofficial gourmet patch for meをお使いください。メインファイルにパッチのSSTファイルも含まれています。
Spellforge - Engaging and Convenient Spell Acquisition
一から翻訳しました。MCMの翻訳はSpellforge - Engaging and Convenient Spell Acquisition - Settings Loaderの翻訳ファイルになります。Settings loaderを使わない場合はSSTファイルで翻訳してください。

【注記】
・属性表記を火・氷・雷に統一したかったのですが、慣れ親しんだ方も多い表現なので変更しませんでした。その代わりに説明文の頭に属性がわかるよう配慮しました。
・elementalの翻訳についてelementalは作中では元素、マジックエフェクトの説明文では属性と訳していますが元素に統一しました。ただし、防御のパークである属性防御については属性防御 - 元素に変更しました。
・太陽光の表現について軽ダメージを月光ダメージへ修正しましたので、それと対比させるため日光を太陽光に、魔法ダメージの一つ太陽光ダメージを陽光ダメージに変更して区別できるようにしました。
・二つある黒壇の剣アーティファクトの方を形状が刀であったことと検索で発見されやすいため「黒壇の刃」にしました。

【日本語フォントについて】
・フォントを拡張していない方向けに、英語フォントに日本語フォントを埋め込み、英語および日本語のいずれでプレイしても文字化け起きないよう配慮しました。特殊な文字以外はコンソールフォントも含め文字化けしません。例外的に、デイドラ文字は篆書フォントを入れています。これは、alternate Fontのコンソールフォントをデイドラ文字にしたためです。イマーシブを求めるドヴァキンにおすすめです。また、PhotoModeや、LamasTinyHUD用のフォントファイルも用意しました。
 なお、拡張フォントはVR版に対応していませんのでご注意ください。

【初めてskyrimをする人に】
 基本的な誤訳修正、Stringsファイルに起因するバグ、辞書ファイルの構築と、日本語音声の英語化、文字化けの問題はこのModを導入すれば解消するはずです。SKSEはAE日本語版に対応していますので、英語版を日本語化する必要はありません。ダウングレードしても同じです。このModは、ダウングレードしたVersionを想定していませんので、AEコンテンツで不具合が発生しても自己解決をお願いします。Creationsにアップしたeslプラグインもメインファイルに含めました。すべてのstringsの修正はFullを、バグや翻訳もれだけ修正したい場合はLightプラグインをお使いください。

【謝辞】
 翻訳修正にあたっては、tktk氏含め膨大な先人のリソースを参考に、英語版のバグも含め正しく反映されるよう最大限の配慮をしたつもりですが、漏れもあるかもしれません。その時はご容赦ください。
  • Japanese translation AE update画像1
Skyrim Special Edition Nexus, Momuchi. 25 Apr 2024. Japanese translation AE update. 9 Dec 2023 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/106522>.
[コメントを読む(56)] [コメントを書く]
 [ユーティリティ] Multilingualization of MCM scripts Download ID:117228 Author:Momuchi 2024-04-25 21:07 Version:2.02
RATE: =147 TAG: [MCM] [日本語化更新]
Multilingualization of MCM scripts Title画像

Multilingualization of MCM scripts

MCMスクリプトで翻訳用テキストファイルを持たず、スクリプトを直接翻訳しなければならないModを多言語化対応させます。ただし、リソースなので翻訳ファイルは含めていません。

現在対応しているMod
Immersive Interactions - Animated Actions
Immersive Interactions - Animated Actions - Legacy Settings Loaderのスクリプトを修正
Dirt and Blood - Dynamic Visual Effects
Dirt and Blood - Dynamic Visual Effects - Legacy Settings Loaderのスクリプトを修正
Xinput Modkey SE
上記Modのスクリプトを修正

翻訳ファイルは、Japanese translation AE updateに公開しています。
  • Multilingualization of MCM scripts画像1
Skyrim Special Edition Nexus, Momuchi. 25 Apr 2024. Multilingualization of MCM scripts. 20 Apr 2024 <https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/117228>.
 [ユーティリティ] Black Desert Online Outfits 2024 - SPID NPC Distribution Download ID:114311 Author:allbrancereal 2024-04-25 17:14 Version:1.7b
RATE: =4
「(仕掛品)Kirax の Black Desert Remastered と Black Desert Online SE の変換を Skyrim の住民に配布します」
 [ユーティリティ] Dark Souls Remastered Outfits - SPID NPC Distribution Download ID:114364 Author:allbrancereal 2024-04-25 17:12 Version:1.5b
RATE: =30
「(仕掛品)dKnight13 の Dark Souls Remastered SE 変換を Skyrim の住民に配布します」
 [ユーティリティ] Vindictus LE Compendium Outfits - SPID NPC Distribution for SE Download ID:114365 Author:allbrancereal 2024-04-25 17:12 Version:1.7b
RATE: =2
「(仕掛品)Vindictus Volumes 1+2+3 LE を Skyrim SE の住民に配布」
 [ユーティリティ] Kirax OVR Outfits - SPID NPC Distribution for SE Download ID:114367 Author:allbrancereal 2024-04-25 17:10 Version:1.3b
RATE: =2
「(仕掛品)Kirax の OVR コスチュームを Skyrim の住民に配布します」
 [ユーティリティ] allbrancereals SPID Keyword Utils Download ID:114444 Author:allbrancereal and fig26uk 2024-04-25 17:09 Version:1.2b
RATE: =1
「他のアドオン間で使いやすいようにNPC間で配布されるSPIDキーワードの基本リスト。」
 [ユーティリティ] F.I.L.F.Y. - Fantastically Integrated Load-order For You Download ID:115534 Author:AllstaRawR 2024-04-25 12:12 Version:1.0.24
RATE: =60
「「Fantastically Integrated Loadorder For You」は、多くの異なる作者の貢献により、すべてThe Methodを介して作成されたmodlist...」
 [ユーティリティ] Experience Preset Download ID:117672 Author:Zmea 2024-04-25 06:14 Version:1
「経験値のプリセットにより、スキルレベルアップでXPを獲得できます」
 [ユーティリティ] Modlist Maintenance Utility Download ID:117093 Author:colinswrath 2024-04-25 01:43 Version:1.0.2
RATE: =5
「Modlist Maintenance は、modlist の作成者がメンテナンス更新を実行するのを支援することを目的とした SKSE プラグインです。」
 [ユーティリティ] LandLord- - French version (Nolvus) Download ID:117583 Author:Sagittarius22 2024-04-24 22:50 Version:2.4.3
「Traduction FR du mod "LandLord" de Sagittarius22.」
 [ユーティリティ] DLSS 3.7.0.0 DLL for Skyrim Upscaler Mod Download ID:117611 Author:Billycochrane 2024-04-24 13:23 Version:3.7.0.0
RATE: =2
「Skyrim Upscaler Mod には DLSS DLL が必要です。」
Real Time Information!CLOSE
1714828729 1714799595 1714828542 none none
▲ OPEN COMMENT